TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 21:48:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十六冊 No. 1522《十地經論》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập lục sách No. 1522《thập địa Kinh luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 26, No. 1522 十地經論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 26, No. 1522 thập địa Kinh luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十地經論善慧地第九卷之十一 thập địa Kinh luận thiện tuệ địa đệ cửu quyển chi thập nhất     天親菩薩造     Thiên thân Bồ Tát tạo     後魏北印度三藏菩提流支譯     Hậu Ngụy Bắc ấn độ Tam Tạng Bồ-đề-lưu-chi dịch 論曰。第九地中有四分差別。 luận viết 。đệ cửu địa trung hữu tứ phân sái biệt 。 一法師方便成就。二智成就。三入行成就。四說成就。 nhất Pháp sư phương tiện thành tựu 。nhị trí thành tựu 。tam nhập hạnh/hành/hàng thành tựu 。tứ thuyết thành tựu 。 第八地中但淨佛國土教化眾生。 đệ bát địa trung đãn tịnh Phật quốc độ giáo hóa chúng sanh 。 此第九地中辯才力故。教化眾生成就一切相。 thử đệ cửu địa trung biện tài lực cố 。giáo hóa chúng sanh thành tựu nhất thiết tướng 。 能教化故此勝彼故。云何法師方便成就。 năng giáo hóa cố thử thắng bỉ cố 。vân hà Pháp sư phương tiện thành tựu 。 經曰。爾時金剛藏菩薩言。佛子。 Kinh viết 。nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn 。Phật tử 。 菩薩以如是無量智善思量智。更求轉勝深寂滅解脫。 Bồ Tát dĩ như thị vô lượng trí thiện tư lượng trí 。cánh cầu chuyển thắng thâm tịch diệt giải thoát 。 復轉求如來究竟智慧。入如來深密法中。 phục chuyển cầu Như Lai cứu cánh trí tuệ 。nhập Như Lai thâm mật Pháp trung 。 思惟選擇不思議大智慧。 tư tánh tuyển trạch bất tư nghị đại trí tuệ 。 選擇諸陀羅尼三昧及智令清淨故。現諸神通廣大行。 tuyển trạch chư Đà-la-ni tam muội cập trí lệnh thanh tịnh cố 。hiện chư thần thông quảng đại hạnh/hành/hàng 。 通達世界差別行。修如來力無畏不共佛法無障調柔。 thông đạt thế giới sái biệt hạnh/hành/hàng 。tu Như Lai lực vô úy bất cộng Phật Pháp Vô chướng điều nhu 。 通達如來轉法輪莊嚴事。 thông đạt Như Lai chuyển pháp luân trang nghiêm sự 。 不捨大悲大願力。得入第九菩薩地。 bất xả đại bi đại nguyện lực 。đắc nhập đệ cửu  Bồ Tát địa 。 論曰。是中法師方便成就者。 luận viết 。thị trung Pháp sư phương tiện thành tựu giả 。 依他利益自利益。一一五三句示現。 y tha lợi ích tự lợi ích 。nhất nhất ngũ tam cú thị hiện 。 依無色得解脫想可化眾生作利益故。 y vô sắc đắc giải thoát tưởng khả hóa chúng sanh tác lợi ích cố 。 如經爾時金剛藏菩薩言佛子菩薩以如是無量智善思量智更 như Kinh nhĩ thời Kim Cương tạng Bồ Tát ngôn Phật tử Bồ Tát dĩ như thị vô lượng trí thiện tư lượng trí cánh 求轉勝深寂滅解脫故。 cầu chuyển thắng thâm tịch diệt giải thoát cố 。 依未得究竟佛智自利益。如經復轉求如來究竟智故。 y vị đắc cứu cánh Phật trí tự lợi ích 。như Kinh phục chuyển cầu Như Lai cứu cánh trí cố 。 依根熟菩薩。依邪念修行可化眾生。 y căn thục Bồ Tát 。y tà niệm tu hành khả hóa chúng sanh 。 依未知法眾生。轉法輪令得知。依邪歸依眾生。 y vị tri Pháp chúng sanh 。chuyển pháp luân lệnh đắc tri 。y tà quy y chúng sanh 。 依信生天眾生。如是次第五句示利益他行。 y tín sanh Thiên Chúng sanh 。như thị thứ đệ ngũ cú thị lợi ích tha hạnh/hành/hàng 。 如經入如來深密法中故。 như Kinh nhập Như Lai thâm mật Pháp trung cố 。 思惟選擇不思議大智慧故。選擇諸陀羅尼三昧及智令清淨故。 tư tánh tuyển trạch bất tư nghị đại trí tuệ cố 。tuyển trạch chư Đà-la-ni tam muội cập trí lệnh thanh tịnh cố 。 現諸神通廣大行故。通達世界差別行故。 hiện chư thần thông quảng đại hạnh/hành/hàng cố 。thông đạt thế giới sái biệt hạnh/hành/hàng cố 。 示清淨國土。轉信生天眾生令入佛法故。 thị thanh tịnh quốc độ 。chuyển tín sanh Thiên Chúng sanh lệnh nhập Phật Pháp cố 。 依正覺依轉法輪依涅槃。 y chánh giác y chuyển pháp luân y Niết-Bàn 。 此如是次第三句示自利益行。 thử như thị thứ đệ tam cú thị tự lợi ích hạnh/hành/hàng 。 如經修如來力無畏不共佛法無障調柔故。 như Kinh tu Như Lai lực vô úy bất cộng Phật Pháp Vô chướng điều nhu cố 。 通達如來轉法輪莊嚴事故。不捨大悲大願力。得入第九菩薩地故。 thông đạt Như Lai chuyển pháp luân trang nghiêm sự cố 。bất xả đại bi đại nguyện lực 。đắc nhập đệ cửu  Bồ Tát địa cố 。 不捨利益眾生。大涅槃示現。 bất xả lợi ích chúng sanh 。đại Niết Bàn thị hiện 。 以得不捨大悲大願力故。 dĩ đắc bất xả đại bi đại nguyện lực cố 。 應知如是九地法師方便成就分已說。云何智成就。 ứng tri như thị cửu địa Pháp sư phương tiện thành tựu phần dĩ thuyết 。vân hà trí thành tựu 。 經曰。是菩薩住此菩薩善慧地中。 Kinh viết 。thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa trung 。 如實知善不善無記法行。有漏無漏法行。 như thật tri thiện bất thiện vô kí Pháp hành 。hữu lậu vô lậu Pháp hành 。 世間出世間法行。思議不思議法行。定不定法行。 thế gian xuất thế gian pháp hạnh/hành/hàng 。tư nghị bất tư nghị Pháp hành 。định bất định Pháp hạnh/hành/hàng 。 聲聞辟支佛法行。菩薩行法行。如來地法行。 Thanh văn Bích Chi Phật Pháp hành 。Bồ Tát hạnh Pháp hành 。Như Lai địa Pháp hành 。 有為法行。如實知無為法行。 hữu vi Pháp hành 。như thật tri vô vi/vì/vị Pháp hành 。 論曰。是中智成就者。依何等法說法。 luận viết 。thị trung trí thành tựu giả 。y hà đẳng Pháp thuyết Pháp 。 應知彼法淨染不二。 ứng tri bỉ Pháp tịnh nhiễm bất nhị 。 如經是菩薩住此菩薩善慧地中如實知善不善無記法行故。 như Kinh thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa trung như thật tri thiện bất thiện vô kí Pháp hành cố 。 於淨法中有有漏無漏。如經有漏無漏法行故。 ư tịnh Pháp trung hữu hữu lậu vô lậu 。như Kinh hữu lậu vô lậu Pháp hành cố 。 復無漏法中。有世間出世間法行。 phục vô lậu Pháp trung 。hữu thế gian xuất thế gian pháp hạnh/hành/hàng 。 如經世間出世間法行故。復彼法有思議不思議。 như Kinh thế gian xuất thế gian pháp hạnh/hành/hàng cố 。phục bỉ pháp hữu tư nghị bất tư nghị 。 如經思議不思議法行故。彼思議復有定不定。 như Kinh tư nghị bất tư nghị Pháp hành cố 。bỉ tư nghị phục hưũ định bất định 。 如經定不定法行故。彼復於三乘中。 như Kinh định bất định Pháp hạnh/hành/hàng cố 。bỉ phục ư tam thừa trung 。 如經聲聞辟支佛法行故。菩薩行法行如來地法行故。 như Kinh Thanh văn Bích Chi Phật Pháp hành cố 。Bồ Tát hạnh Pháp hành Như Lai địa Pháp hành cố 。 彼復三乘法中。示有為無為依順行。 bỉ phục tam thừa Pháp trung 。thị hữu vi vô vi/vì/vị y thuận hạnh/hành/hàng 。 如經有為法行如實知無為法行故。 như Kinh hữu vi Pháp hành như thật tri vô vi/vì/vị Pháp hành cố 。 如是九地智成就分已說。云何入行成就。 như thị cửu địa trí thành tựu phần dĩ thuyết 。vân hà nhập hạnh/hành/hàng thành tựu 。 經曰。是菩薩。隨順如是智慧。 Kinh viết 。thị Bồ Tát 。tùy thuận như thị trí tuệ 。 如實知眾生心行稠林。煩惱行稠林。業行稠林。根行稠林。 như thật tri chúng sanh tâm hành trù lâm 。phiền não hạnh/hành/hàng trù lâm 。nghiệp hạnh/hành/hàng trù lâm 。căn hạnh/hành/hàng trù lâm 。 信行稠林。性行稠林。深心行稠林。使行稠林。 tín hạnh/hành/hàng trù lâm 。tánh hạnh/hành/hàng trù lâm 。thâm tâm hạnh/hành/hàng trù lâm 。sử hạnh/hành/hàng trù lâm 。 生行稠林。習氣行稠林。 sanh hạnh/hành/hàng trù lâm 。tập khí hạnh/hành/hàng trù lâm 。 如實知三聚差別行稠林。 như thật tri tam tụ sái biệt hạnh/hành/hàng trù lâm 。 論曰。是中入行成就者。 luận viết 。thị trung nhập hạnh/hành/hàng thành tựu giả 。 依共依煩惱業生共染煩惱染淨等。依定不定時。 y cọng y phiền não nghiệp sanh cọng nhiễm phiền não nhiễm tịnh đẳng 。y định bất định thời 。 如經是菩薩隨順如是智慧如實知眾生心行稠林故。 như Kinh thị Bồ Tát tùy thuận như thị trí tuệ như thật tri chúng sanh tâm hành trù lâm cố 。 乃至三聚差別行稠林故。彼復定不定時根等。 nãi chí tam tụ sái biệt hạnh/hành/hàng trù lâm cố 。bỉ phục định bất định thời căn đẳng 。 次第根等相似信等。如經根行稠林故。 thứ đệ căn đẳng tương tự tín đẳng 。như Kinh căn hạnh/hành/hàng trù lâm cố 。 信行稠林故。性行稠林故。深心行稠林故。 tín hạnh/hành/hàng trù lâm cố 。tánh hạnh/hành/hàng trù lâm cố 。thâm tâm hạnh/hành/hàng trù lâm cố 。 使行稠林故。生行稠林故。習氣行稠林故。 sử hạnh/hành/hàng trù lâm cố 。sanh hạnh/hành/hàng trù lâm cố 。tập khí hạnh/hành/hàng trù lâm cố 。 如實知三聚差別行稠林故。稠林者。 như thật tri tam tụ sái biệt hạnh/hành/hàng trù lâm cố 。trù lâm giả 。 眾多義故難知義故。行者不正信義故。云何心行稠林差別。 chúng đa nghĩa cố nạn/nan tri nghĩa cố 。hành giả bất chánh tín nghĩa cố 。vân hà tâm hành trù lâm sái biệt 。 經曰。是菩薩如實知眾生諸心種種相。 Kinh viết 。thị Bồ Tát như thật tri chúng sanh chư tâm chủng chủng tướng 。 心雜相。心輕轉生不生相。心無形相。 tâm tạp tướng 。tâm khinh chuyển sanh bất sanh tướng 。tâm vô hình tướng 。 心無邊一切處眾多相。心清淨相。心染不染相。 tâm vô biên nhất thiết xứ chúng đa tướng 。tâm thanh tịnh tướng 。tâm nhiễm bất nhiễm tướng 。 心縛解相。心幻起相。心隨道生相。 tâm phược giải tướng 。tâm huyễn khởi tướng 。tâm tùy Đạo sanh tướng 。 乃至無量百千種種心差別相。皆如實知。 nãi chí vô lượng bách thiên chủng chủng tâm sái biệt tướng 。giai như thật tri 。 論曰。是中心行稠林差別者。 luận viết 。thị trung tâm hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt giả 。 心種種差別異故。如經是菩薩如實知眾生心種種相故。 tâm chủng chủng sái biệt dị cố 。như Kinh thị Bồ Tát như thật tri chúng sanh tâm chủng chủng tướng cố 。 彼心種種相。有八種。一差別相。 bỉ tâm chủng chủng tướng 。hữu bát chủng 。nhất sái biệt tướng 。 心意識六種差別故。如經心雜相故。二行相。 tâm ý thức lục chủng sái biệt cố 。như Kinh tâm tạp tướng cố 。nhị hành tướng 。 住異生滅行故。如經心輕轉生不生相故。三第一義相。 trụ/trú dị sanh diệt hạnh/hành/hàng cố 。như Kinh tâm khinh chuyển sanh bất sanh tướng cố 。tam đệ nhất nghĩa tướng 。 觀彼心離心心身不可得故。 quán bỉ tâm ly tâm tâm thân bất khả đắc cố 。 如經心無形相故。四自相順行無量境界取故。 như Kinh tâm vô hình tướng cố 。tứ tự tướng thuận hạnh/hành/hàng vô lượng cảnh giới thủ cố 。 如經心無邊一切處眾多相故。五自性不染相。 như Kinh tâm vô biên nhất thiết xứ chúng đa tướng cố 。ngũ tự tánh bất nhiễm tướng 。 如經心清淨相故。六同煩惱不同煩惱相。 như Kinh tâm thanh tịnh tướng cố 。lục đồng phiền não bất đồng phiền não tướng 。 如經心染不染相故。七同使不同使相。 như Kinh tâm nhiễm bất nhiễm tướng cố 。thất đồng sử bất đồng sử tướng 。 如經心縛解相故。八因相。 như Kinh tâm phược giải tướng cố 。bát nhân tướng 。 諸菩薩以願力生餘眾生自業力生故。如經心幻起相故。心隨道生相故。 chư Bồ-tát dĩ nguyện lực sanh dư chúng sanh tự nghiệp lực sanh cố 。như Kinh tâm huyễn khởi tướng cố 。tâm tùy Đạo sanh tướng cố 。 乃至無量百千種種心差別相皆如實知故。 nãi chí vô lượng bách thiên chủng chủng tâm sái biệt tướng giai như thật tri cố 。 以自性清淨心故。第六第七心染不染故。 dĩ tự tánh thanh tịnh tâm cố 。đệ lục đệ thất tâm nhiễm bất nhiễm cố 。 心縛解故。此二句煩惱染示現。 tâm phược giải cố 。thử nhị cú phiền não nhiễm thị hiện 。 第八句心隨道故。生染示現。云何煩惱行稠林差別。 đệ bát cú tâm tùy đạo cố 。sanh nhiễm thị hiện 。vân hà phiền não hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt 。 經曰。是菩薩。如實知諸煩惱深入相。 Kinh viết 。thị Bồ Tát 。như thật tri chư phiền não thâm nhập tướng 。 行無邊相。共生不離相。煩惱使一義相。 hạnh/hành/hàng vô biên tướng 。cộng sanh bất ly tướng 。phiền não sử nhất nghĩa tướng 。 心相應不相應相。隨道生處得報相。三界中差別相。 tâm tướng ứng bất tướng ứng tướng 。tùy đạo sanh xứ đắc báo tướng 。tam giới trung sái biệt tướng 。 愛無明見箭大過相。三種業因不斷相。 ái vô minh kiến tiến Đại quá/qua tướng 。tam chủng nghiệp nhân bất đoạn tướng 。 略說乃至如實知八萬四千煩惱行差別相。 lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên phiền não hạnh/hành/hàng sái biệt tướng 。 論曰。煩惱行稠林差別者。三種事示現。 luận viết 。phiền não hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt giả 。tam chủng sự thị hiện 。 一遠入乃至有頂故。 nhất viễn nhập nãi chí hữu đính cố 。 如經是菩薩如實知煩惱深入相故。二難知無量善根等修集行故。 như Kinh thị Bồ Tát như thật tri phiền não thâm nhập tướng cố 。nhị nạn/nan tri vô lượng thiện căn đẳng tu tập hạnh/hành/hàng cố 。 如經行無邊相故。三染業煩惱生染故。 như Kinh hạnh/hành/hàng vô biên tướng cố 。tam nhiễm nghiệp phiền não sanh nhiễm cố 。 是中隨所縛以何縛及所縛事此事說煩惱染染事示 thị trung tùy sở phược dĩ hà phược cập sở phược sự thử sự thuyết phiền não nhiễm nhiễm sự thị 現。如經共生不離相故。煩惱使一義相故。 hiện 。như Kinh cộng sanh bất ly tướng cố 。phiền não sử nhất nghĩa tướng cố 。 心相應不相應相故。是中隨所縛者。 tâm tướng ứng bất tướng ứng tướng cố 。thị trung tùy sở phược giả 。 迭共同事迭共相依共生不離故。以何縛者。 điệt cọng đồng sự điệt cộng tướng y cộng sanh bất ly cố 。dĩ hà phược giả 。 謂使以有使故。不得解脫煩惱使一義故。 vị sử dĩ hữu sử cố 。bất đắc giải thoát phiền não sử nhất nghĩa cố 。 所縛事者。謂心心相應不相應故。不相應者。 sở phược sự giả 。vị tâm tâm tướng ứng bất tướng ứng cố 。bất tướng ứng giả 。 示可得解脫故。身事生道界因故。生煩惱染示現。 thị khả đắc giải thoát cố 。thân sự sanh đạo giới nhân cố 。sanh phiền não nhiễm thị hiện 。 如經隨道生處得報相故。三界中差別相故。 như Kinh tùy đạo sanh xứ đắc báo tướng cố 。tam giới trung sái biệt tướng cố 。 於三分中業因障解脫故。 ư tam phần trung nghiệp nhân chướng giải thoát cố 。 隨順世間身口意業故。不斷起因故。 tùy thuận thế gian thân khẩu ý nghiệp cố 。bất đoạn khởi nhân cố 。 業煩惱妄想染示現如經愛無明見箭大過相故。 nghiệp phiền não vọng tưởng nhiễm thị hiện như Kinh ái vô minh kiến tiến Đại quá/qua tướng cố 。 三種業根本不斷相故。 tam chủng nghiệp căn bản bất đoạn tướng cố 。 乃至如實知八萬四千煩惱行差別相故。三分者。一愛行欲眾生。二無戒眾生。 nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên phiền não hạnh/hành/hàng sái biệt tướng cố 。tam phần giả 。nhất ái hạnh/hành/hàng dục chúng sanh 。nhị vô giới chúng sanh 。 三外道眾生。云何業行稠林差別。 tam ngoại đạo chúng sanh 。vân hà nghiệp hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt 。 經曰。是菩薩如實知諸業善不善無記相。 Kinh viết 。thị Bồ Tát như thật tri chư nghiệp thiện bất thiện vô kí tướng 。 有作未作相。心共生不離相。 hữu tác vị tác tướng 。tâm cộng sanh bất ly tướng 。 因自性盡集果不失次第相。有報無報相。 nhân tự tánh tận tập quả bất thất thứ đệ tướng 。hữu báo vô báo tướng 。 黑業白業黑白業不黑不白業正受業差別相。業因無量相。 hắc nghiệp bạch nghiệp hắc bạch nghiệp bất hắc bất bạch nghiệp chánh thọ nghiệp sái biệt tướng 。nghiệp nhân Vô-Lượng-Tướng 。 聖世間差別相。現報生報後報相。 Thánh thế gian sái biệt tướng 。hiện báo sanh báo hậu báo tướng 。 乘非乘定不定相。乃至如實知八萬四千諸業差別相。 thừa phi thừa định bất định tướng 。nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên chư nghiệp sái biệt tướng 。 論曰。業行稠林差別者。道因差別示現。 luận viết 。nghiệp hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt giả 。đạo nhân sái biệt thị hiện 。 如經是菩薩如實知諸業善不善無記相故。 như Kinh thị Bồ Tát như thật tri chư nghiệp thiện bất thiện vô kí tướng cố 。 自性差別。如經有作未作相故。方便差別。 tự tánh sái biệt 。như Kinh hữu tác vị tác tướng cố 。phương tiện sái biệt 。 如經心共生不離相故。盡集果差別。 như Kinh tâm cộng sanh bất ly tướng cố 。tận tập quả sái biệt 。 如經因自性盡集果不失次第相故。已受果未受果差別。 như Kinh nhân tự tánh tận tập quả bất thất thứ đệ tướng cố 。dĩ thọ quả vị thọ quả sái biệt 。 如經有報無報相故。對差別。 như Kinh hữu báo vô báo tướng cố 。đối sái biệt 。 如經黑業白業黑白業不黑不白業正受業差別相故。 như Kinh hắc nghiệp bạch nghiệp hắc bạch nghiệp bất hắc bất bạch nghiệp chánh thọ nghiệp sái biệt tướng cố 。 因緣差別。如經業因無量相故。未集已集差別。 nhân duyên sái biệt 。như Kinh nghiệp nhân Vô-Lượng-Tướng cố 。vị tập dĩ tập sái biệt 。 如經聖世間差別相故。定不定報差別。 như Kinh Thánh thế gian sái biệt tướng cố 。định bất định báo sái biệt 。 如經現報生報後報相故。乘非乘定不定相故。 như Kinh hiện báo sanh báo hậu báo tướng cố 。thừa phi thừa định bất định tướng cố 。 乃至如實知八萬四千諸業差別相故。 nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên chư nghiệp sái biệt tướng cố 。 是中自性差別有二種業。一籌量時。二作業時。 thị trung tự tánh sái biệt hữu nhị chủng nghiệp 。nhất trù lượng thời 。nhị tác nghiệp thời 。 方便差別者。心共生熏心不別生果故。 phương tiện sái biệt giả 。tâm cộng sanh huân tâm bất biệt sanh quả cố 。 盡集果差別者。無始時業自然。念念滅壞集不失故。 tận tập quả sái biệt giả 。vô thủy thời nghiệp tự nhiên 。niệm niệm diệt hoại tập bất thất cố 。 有為作業因盡集故。已受果未受果差別者。 hữu vi tác nghiệp nhân tận tập cố 。dĩ thọ quả vị thọ quả sái biệt giả 。 生報後報受不受應知。對差別者。黑業對白業。 sanh báo hậu báo thọ/thụ bất thọ/thụ ứng tri 。đối sái biệt giả 。hắc nghiệp đối bạch nghiệp 。 白業對黑業。不黑不白業對二業。 bạch nghiệp đối hắc nghiệp 。bất hắc bất bạch nghiệp đối nhị nghiệp 。 二業對不黑不白業。業集成就差別應知。 nhị nghiệp đối bất hắc bất bạch nghiệp 。nghiệp tập thành tựu sái biệt ứng tri 。 定不定差別者。三種時定不定故。三種乘定不定故。 định bất định sái biệt giả 。tam chủng thời định bất định cố 。tam chủng thừa định bất định cố 。 非乘者。世間定不定應知。云何根行稠林差別。 phi thừa giả 。thế gian định bất định ứng tri 。vân hà căn hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt 。 經曰。是菩薩如實知諸根濡中上差別相。 Kinh viết 。thị Bồ Tát như thật tri chư căn nhu trung thượng sái biệt tướng 。 先際後際別異不別異相。上中下相。 tiên tế hậu tế biệt dị bất biệt dị tướng 。thượng trung hạ tướng 。 煩惱共生不離相。乘非乘定不定相。淳熟定相。 phiền não cộng sanh bất ly tướng 。thừa phi thừa định bất định tướng 。thuần thục định tướng 。 隨根網輕轉壞取相相。根增上不壞相。 tùy căn võng khinh chuyển hoại thủ tướng tướng 。căn tăng thượng bất hoại tướng 。 轉不轉根差別相。深入共生種種差別相。 chuyển bất chuyển căn sái biệt tướng 。thâm nhập cộng sanh chủng chủng sái biệt tướng 。 略說乃至如實知八萬四千諸根差別相。 lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên chư căn sái biệt tướng 。 是菩薩如實知眾生信濡中利相。 thị Bồ Tát như thật tri chúng sanh tín nhu trung lợi tướng 。 略說乃至如實知八萬四千信差別相。是菩薩如實知諸性濡中上相。 lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên tín sái biệt tướng 。thị Bồ Tát như thật tri chư tánh nhu trung thượng tướng 。 略說乃至如實知八萬四千諸性差別相。 lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên chư tánh sái biệt tướng 。 是菩薩如實知心濡中上相。 thị Bồ Tát như thật tri tâm nhu trung thượng tướng 。 略說乃至如實知八萬四千心差別相。 lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên tâm sái biệt tướng 。 論曰。根行稠林差別有九種。一說器差別。 luận viết 。căn hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt hữu cửu chủng 。nhất thuyết khí sái biệt 。 如經是菩薩如實知諸根濡中上差別相故。 như Kinh thị Bồ Tát như thật tri chư căn nhu trung thượng sái biệt tướng cố 。 二根轉差別。 nhị căn chuyển sái biệt 。 如經先際後際別異不別異相故。三性差別。如經上中下相故。 như Kinh tiên tế hậu tế biệt dị bất biệt dị tướng cố 。tam tánh sái biệt 。như Kinh thượng trung hạ tướng cố 。 四煩惱染差別。如經煩惱共生不離相故。五定不定差別。 tứ phiền não nhiễm sái biệt 。như Kinh phiền não cộng sanh bất ly tướng cố 。ngũ định bất định sái biệt 。 如經乘非乘定不定相故。淳熟定相故。 như Kinh thừa phi thừa định bất định tướng cố 。thuần thục định tướng cố 。 六順行差別。如經隨根網輕轉壞取相相故。 lục thuận hạnh/hành/hàng sái biệt 。như Kinh tùy căn võng khinh chuyển hoại thủ tướng tướng cố 。 七聲聞淨差別。如經根增上不壞相故。 thất thanh văn tịnh sái biệt 。như Kinh căn tăng thượng bất hoại tướng cố 。 八菩薩淨差別。如經轉不轉根差別相故。 bát Bồ-tát tịnh sái biệt 。như Kinh chuyển bất chuyển căn sái biệt tướng cố 。 九示一切根攝差別。如經深入共生種種差別相故。 cửu thị nhất thiết căn nhiếp sái biệt 。như Kinh thâm nhập cộng sanh chủng chủng sái biệt tướng cố 。 略說乃至如實知八萬四千諸根差別相故。 lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên chư căn sái biệt tướng cố 。 是中根轉差別者。前後根前根下增平故。 thị trung căn chuyển sái biệt giả 。tiền hậu căn tiền căn hạ tăng bình cố 。 性差別者。於三乘中性差別故。煩惱染差別者。 tánh sái biệt giả 。ư tam thừa trung tánh sái biệt cố 。phiền não nhiễm sái biệt giả 。 喜樂等諸根隨煩惱習使染故。定不定差別者。 thiện lạc đẳng chư căn tùy phiền não tập sử nhiễm cố 。định bất định sái biệt giả 。 於三乘中於世間中定不定熟不熟故。 ư tam thừa trung ư thế gian trung định bất định thục bất thục cố 。 是中小乘不定根眾生。菩薩令轉向大乘故。 thị trung Tiểu thừa bất định căn chúng sanh 。Bồ Tát lệnh chuyển hướng Đại-Thừa cố 。 定根者。菩薩令度二乘中解脫報定者。 định căn giả 。Bồ Tát lệnh độ nhị thừa trung giải thoát báo định giả 。 捨順行差別者。有三種順行。 xả thuận hạnh/hành/hàng sái biệt giả 。hữu tam chủng thuận hạnh/hành/hàng 。 一身依順行迭共相縛六入展轉故。二生滅順行輕壞故。 nhất thân y thuận hạnh/hành/hàng điệt cộng tướng phược lục nhập triển chuyển cố 。nhị sanh diệt thuận hạnh/hành/hàng khinh hoại cố 。 三觀行取相故。聲聞淨差別者。 tam quán hạnh/hành/hàng thủ tướng cố 。Thanh văn tịnh sái biệt giả 。 行增上障滅能成義故。菩薩淨差別者。轉不轉地差別故。 hạnh/hành/hàng tăng thượng chướng diệt năng thành nghĩa cố 。Bồ Tát tịnh sái biệt giả 。chuyển bất chuyển địa sái biệt cố 。 一切根攝差別者。始行方便報熟根差別故。 nhất thiết căn nhiếp sái biệt giả 。thủy hạnh/hành/hàng phương tiện báo thục căn sái biệt cố 。 信性心濡中上等無量差別相皆如實知。 tín tánh tâm nhu trung thượng đẳng vô lượng sái biệt tướng giai như thật tri 。 如經是菩薩如實知眾生信濡中上相。 như Kinh thị Bồ Tát như thật tri chúng sanh tín nhu trung thượng tướng 。 乃至如實知八萬四千心差別相故。如是性入應知。 nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên tâm sái biệt tướng cố 。như thị tánh nhập ứng tri 。 云何使行稠林差別。 vân hà sử hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt 。 經曰。是菩薩如實知諸使深共生心共生相。 Kinh viết 。thị Bồ Tát như thật tri chư sử thâm cọng sanh tâm cộng sanh tướng 。 心相應不相應不離相。遠入相。 tâm tướng ứng bất tướng ứng bất ly tướng 。viễn nhập tướng 。 無始來不恐怖相。 vô thủy lai bất khủng bố tướng 。 一切禪定解脫三昧三摩跋提神通正修相違相。堅繫縛三界繫相。 nhất thiết Thiền định giải thoát tam muội Tam Ma Bạt Đề thần thông chánh tu tướng vi tướng 。kiên hệ phược tam giới hệ tướng 。 無始來心相續集相。開諸入門集相。得對治實相。 vô thủy lai tâm tướng tục tập tướng 。khai chư nhập môn tập tướng 。đắc đối trì thật tướng 。 地入隨順不隨順相。不異聖道滅動相。 địa nhập tùy thuận bất tùy thuận tướng 。bất dị Thánh đạo diệt động tướng 。 略說乃至如實知八萬四千種種使差別相。 lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên chủng chủng sử sái biệt tướng 。 論曰。是中使者。隨逐縛義故。 luận viết 。thị trung sử giả 。tùy trục phược nghĩa cố 。 此使行稠林差別者。何處隨逐以何隨逐此事差別示現。 thử sử hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt giả 。hà xứ/xử tùy trục dĩ hà tùy trục thử sự sái biệt thị hiện 。 何處隨逐者。報非報心。 hà xứ/xử tùy trục giả 。báo phi báo tâm 。 如經是菩薩如實知使深共生心共生相故。心不離現事故。 như Kinh thị Bồ Tát như thật tri sử thâm cọng sanh tâm cộng sanh tướng cố 。tâm bất ly hiện sự cố 。 欲色無色上中下差別。 dục sắc vô sắc thượng trung hạ sái biệt 。 如經心相應不相應不離相故。隨順乃至有頂。如經遠入相故。 như Kinh tâm tướng ứng bất tướng ứng bất ly tướng cố 。tùy thuận nãi chí hữu đính 。như Kinh viễn nhập tướng cố 。 無邊世界唯智怖畏如怨賊未曾有聞思修智是故 vô biên thế giới duy trí bố úy như oán tặc vị tằng hữu văn tư tu trí thị cố 不滅。如經無始來不恐怖相故。 bất diệt 。như Kinh vô thủy lai bất khủng bố tướng cố 。 世間禪定等不能滅心隨順行。 thế gian Thiền định đẳng bất năng diệt tâm tùy thuận hạnh/hành/hàng 。 如經一切禪定解脫三昧三摩跋提神通正修相違相故。以何隨逐者。 như Kinh nhất thiết Thiền định giải thoát tam muội Tam Ma Bạt Đề thần thông chánh tu tướng vi tướng cố 。dĩ hà tùy trục giả 。 有六種隨逐。六種隨逐者六句說。 hữu lục chủng tùy trục 。lục chủng tùy trục giả lục cú thuyết 。 一者有不斷隨逐。以有不斷相。似使作縛故。 nhất giả hữu bất đoạn tùy trục 。dĩ hữu bất đoạn tướng 。tự sử tác phược cố 。 如經堅繫縛三界繫相故。二遠時隨逐故。 như Kinh kiên hệ phược tam giới hệ tướng cố 。nhị viễn thời tùy trục cố 。 如經無始來心相續集相故。三一身生隨逐故。 như Kinh vô thủy lai tâm tướng tục tập tướng cố 。tam nhất thân sanh tùy trục cố 。 眼等諸入門六種生集識同生隨逐故。 nhãn đẳng chư nhập môn lục chủng sanh tập thức đồng sanh tùy trục cố 。 及阿黎耶熏故隨逐。如經開諸入門集相故。 cập a-lê-da huân cố tùy trục 。như Kinh khai chư nhập môn tập tướng cố 。 四不實隨逐。對治實義故。如經得對治實相故。 tứ bất thật tùy trục 。đối trì thật nghĩa cố 。như Kinh đắc đối trì thật tướng cố 。 五微細隨逐。於九地中六入處煩惱身隨逐故。 ngũ vi tế tùy trục 。ư cửu địa trung lục nhập xứ/xử phiền não thân tùy trục cố 。 如經地入隨順不隨順相故。六離苦隨逐。 như Kinh địa nhập tùy thuận bất tùy thuận tướng cố 。lục ly khổ tùy trục 。 出世間行餘行不能離故。 xuất thế gian hạnh/hành/hàng dư hạnh/hành/hàng bất năng ly cố 。 如經不異聖道滅動相故。 như Kinh bất dị Thánh đạo diệt động tướng cố 。 略說乃至如實知八萬四千種種使差別相故。云何生行稠林差別。 lược thuyết nãi chí như thật tri bát vạn tứ thiên chủng chủng sử sái biệt tướng cố 。vân hà sanh hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt 。 經曰。是菩薩如實知諸生差別相。 Kinh viết 。thị Bồ Tát như thật tri chư sanh sái biệt tướng 。 隨業生相。地獄畜生餓鬼阿修羅人天差別相。 tùy nghiệp sanh tướng 。địa ngục súc sanh ngạ quỷ A-tu-la nhân thiên sái biệt tướng 。 有色無色生差別相。有想無想生差別相。業是田。 hữu sắc vô sắc sanh sái biệt tướng 。hữu tưởng vô tưởng sanh sái biệt tướng 。nghiệp thị điền 。 愛是水。無明是黑闇。識是種子。 ái thị thủy 。vô minh thị hắc ám 。thức thị chủng tử 。 後身是生芽相。名色共生而不離相。 hậu thân thị sanh nha tướng 。danh sắc cộng sanh nhi bất ly tướng 。 有癡求愛相續相。欲受欲生樂眾生相續無際相。 hữu si cầu ái tướng tục tướng 。dục thọ dục sanh lạc/nhạc chúng sanh tướng tục vô tế tướng 。 貪著三界相出相。皆如實知。 tham trước tam giới tướng xuất tướng 。giai như thật tri 。 論曰。生行稠林差別有八種。一身種種。 luận viết 。sanh hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt hữu bát chủng 。nhất thân chủng chủng 。 如經是菩薩如實知諸生差別相故。 như Kinh thị Bồ Tát như thật tri chư sanh sái biệt tướng cố 。 二業種種。如經隨業生相故。三住處種種。 nhị nghiệp chủng chủng 。như Kinh tùy nghiệp sanh tướng cố 。tam trụ xứ chủng chủng 。 如經地獄畜生餓鬼阿修羅人天差別相故。 như Kinh địa ngục súc sanh ngạ quỷ A-tu-la nhân thiên sái biệt tướng cố 。 四色相上下種種。如經有色無色生差別相故。 tứ sắc tướng thượng hạ chủng chủng 。như Kinh hữu sắc vô sắc sanh sái biệt tướng cố 。 有想無想生差別相故。五同外色因種種。 hữu tưởng vô tưởng sanh sái biệt tướng cố 。ngũ đồng ngoại sắc nhân chủng chủng 。 如經業是田愛是水無明是黑闇識是種子後身是生 như Kinh nghiệp thị điền ái thị thủy vô minh thị hắc ám thức thị chủng tử hậu thân thị sanh 芽相故。六自相種種。 nha tướng cố 。lục tự tướng chủng chủng 。 如經名色共生而不離相故。七本順生因種種。 như Kinh danh sắc cộng sanh nhi bất ly tướng cố 。thất bổn thuận sanh nhân chủng chủng 。 如經有癡求愛相續相故。八集苦諦種種差別示現。 như Kinh hữu si cầu ái tướng tục tướng cố 。bát tập khổ đế chủng chủng sái biệt thị hiện 。 如經欲受欲生樂眾生相續無際相故。 như Kinh dục thọ dục sanh lạc/nhạc chúng sanh tướng tục vô tế tướng cố 。 貪著三界相出相皆如實知故。是中欲愛者。 tham trước tam giới tướng xuất tướng giai như thật tri cố 。thị trung dục ái giả 。 樂貪共取處處求故。欲生者。 lạc/nhạc tham cọng thủ xứ xứ cầu cố 。dục sanh giả 。 復有樂有眾生愛自身他身心著相往來上下界取著故。 phục hưũ lạc/nhạc hữu chúng sanh ái tự thân tha thân tâm trước/trứ tướng vãng lai thượng hạ giới thủ trước cố 。 小大無量無想相出有輪展轉苦諦差別示現。 tiểu Đại vô lượng vô tưởng tướng xuất hữu luân triển chuyển khổ đế sái biệt thị hiện 。 云何習氣行稠林差別。 vân hà tập khí hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt 。 經曰。是菩薩如實知習氣行不行差別相。 Kinh viết 。thị Bồ Tát như thật tri tập khí hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành sái biệt tướng 。 隨道生處熏有習氣。隨共眾生行有習氣。 tùy đạo sanh xứ huân hữu tập khí 。tùy cọng chúng sanh hạnh/hành/hàng hữu tập khí 。 隨業煩惱有習氣。隨善不善無記法有習氣。 tùy nghiệp phiền não hữu tập khí 。tùy thiện bất thiện vô kí pháp hữu tập khí 。 後有有習氣。次第隨逐有習氣。 hậu hữu hữu tập khí 。thứ đệ tùy trục hữu tập khí 。 深入不斷煩惱牽有習氣。有實不實有習氣。 thâm nhập bất đoạn phiền não khiên hữu tập khí 。hữu thật bất thật hữu tập khí 。 聲聞辟支佛菩薩如來見聞親近熏有習氣。皆如實知。 Thanh văn Bích Chi Phật Bồ-tát Như Lai kiến văn thân cận huân hữu tập khí 。giai như thật tri 。 論曰。習氣行稠林差別有十種。 luận viết 。tập khí hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt hữu thập chủng 。 一與果現在非現在差別。 nhất dữ quả hiện tại phi hiện tại sái biệt 。 如經是菩薩如實知習氣行不行相故。二道熏差別。 như Kinh thị Bồ Tát như thật tri tập khí hạnh/hành/hàng bất hành tướng cố 。nhị đạo huân sái biệt 。 如經隨道生處熏有習氣故。三親近眾生熏差別。 như Kinh tùy đạo sanh xứ huân hữu tập khí cố 。tam thân cận chúng sanh huân sái biệt 。 如經隨共眾生行行有習氣故。四功業煩惱熏差別。 như Kinh tùy cọng chúng sanh hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng hữu tập khí cố 。tứ công nghiệp phiền não huân sái biệt 。 如經隨業煩惱有習氣故。五善業等熏差別。 như Kinh tùy nghiệp phiền não hữu tập khí cố 。ngũ thiện nghiệp đẳng huân sái biệt 。 如經隨善不善無記法有習氣故。 như Kinh tùy thiện bất thiện vô kí pháp hữu tập khí cố 。 六中陰熏差別。如經後有有習氣故。 lục trung uẩn huân sái biệt 。như Kinh hậu hữu hữu tập khí cố 。 七與果次第熏差別。如經次第隨逐有習氣故。 thất dữ quả thứ đệ huân sái biệt 。như Kinh thứ đệ tùy trục hữu tập khí cố 。 八離世間禪因熏差別。遠入熏不斷煩惱煩惱牽故。 bát ly thế gian Thiền nhân huân sái biệt 。viễn nhập huân bất đoạn phiền não phiền não khiên cố 。 如經深入不斷煩惱牽有習氣故。 như Kinh thâm nhập bất đoạn phiền não khiên hữu tập khí cố 。 九同法異外道行解脫熏差別。 cửu đồng pháp dị ngoại đạo hạnh/hành/hàng giải thoát huân sái biệt 。 如經有實不實有習氣故。十乘熏差別示現。 như Kinh hữu thật bất thật hữu tập khí cố 。thập thừa huân sái biệt thị hiện 。 如經聲聞辟支佛菩薩如來見聞親近熏有習氣皆如實知故。 như Kinh Thanh văn Bích Chi Phật Bồ-tát Như Lai kiến văn thân cận huân hữu tập khí giai như thật tri cố 。 云何三聚行稠林差別。 vân hà tam tụ hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt 。 經曰。 Kinh viết 。 是菩薩如實知眾生三聚正定相邪定相離此二不定相。 thị Bồ Tát như thật tri chúng sanh tam tụ chánh định tướng tà định tướng ly thử nhị bất định tướng 。 正見正定相邪見邪定相離此二不定相。五逆邪定相五根正定相。 chánh kiến chánh định tướng tà kiến tà định tướng ly thử nhị bất định tướng 。ngũ nghịch tà định tướng ngũ căn chánh định tướng 。 離此二不定相。八邪邪定相正位正定相。 ly thử nhị bất định tướng 。bát tà tà định tướng chánh vị chánh định tướng 。 更不作故離此二不定相。 cánh bất tác cố ly thử nhị bất định tướng 。 妬悋惡行不轉邪定相修行無上聖道正定相。離此二不定相。 đố lẫn ác hành bất chuyển tà định tướng tu hành vô thượng Thánh đạo chánh định tướng 。ly thử nhị bất định tướng 。 皆如實知。佛子。菩薩隨順如是智。 giai như thật tri 。Phật tử 。Bồ Tát tùy thuận như thị trí 。 名為安住菩薩善慧地。 danh vi an trụ Bồ Tát thiện tuệ địa 。 論曰。眾生三聚行稠林差別有五種。 luận viết 。chúng sanh tam tụ hạnh/hành/hàng trù lâm sái biệt hữu ngũ chủng 。 一有涅槃法無涅槃法三乘中一向定差別。 nhất hữu Niết-Bàn Pháp vô Niết-Bàn Pháp tam thừa trung nhất hướng định sái biệt 。 如經是菩薩如實知眾生三聚正定相邪定相離此 như Kinh thị Bồ Tát như thật tri chúng sanh tam tụ chánh định tướng tà định tướng ly thử 二不定相故。二善行惡行因差別。 nhị bất định tướng cố 。nhị thiện hạnh/hành/hàng ác hành nhân sái biệt 。 如經正見正定相邪見邪定相離此二不定相故。 như Kinh chánh kiến chánh định tướng tà kiến tà định tướng ly thử nhị bất định tướng cố 。 三惡道善道因差別。 tam ác đạo thiện đạo nhân sái biệt 。 如經五逆邪定相五根正定相離此二不定相故。四外道聲聞因差別。 như Kinh ngũ nghịch tà định tướng ngũ căn chánh định tướng ly thử nhị bất định tướng cố 。tứ ngoại đạo Thanh văn nhân sái biệt 。 如經八邪邪定相正位正定相更不作故離此 như Kinh bát tà tà định tướng chánh vị chánh định tướng cánh bất tác cố ly thử 二不定相故。五菩薩差別示現。 nhị bất định tướng cố 。ngũ Bồ Tát sái biệt thị hiện 。 如經妬悋惡行不轉邪定相修行無上聖道正定相離此 như Kinh đố lẫn ác hành bất chuyển tà định tướng tu hành vô thượng Thánh đạo chánh định tướng ly thử 二不定相皆如實知故。捨可化眾生名妬。 nhị bất định tướng giai như thật tri cố 。xả khả hóa chúng sanh danh đố 。 不喜施他財名悋過能生他苦惡行不轉。 bất hỉ thí tha tài danh lẫn quá/qua năng sanh tha khổ ác hành bất chuyển 。 菩薩波羅蜜相違邪定菩薩。 Bồ Tát Ba-la-mật tướng vi tà định Bồ Tát 。 是名法師方便成就智成就入行成就。 thị danh Pháp sư phương tiện thành tựu trí thành tựu nhập hạnh/hành/hàng thành tựu 。 三種事成就此地中善住。 tam chủng sự thành tựu thử địa trung thiện trụ/trú 。 如經佛子菩薩隨順如是智名為安住菩薩善慧地故。 như Kinh Phật tử Bồ Tát tùy thuận như thị trí danh vi an trụ Bồ Tát thiện tuệ địa cố 。 云何說成就與眾生解脫方便故。 vân hà thuyết thành tựu dữ chúng sanh giải thoát phương tiện cố 。 經曰。是菩薩。住此菩薩善慧地已。 Kinh viết 。thị Bồ Tát 。trụ/trú thử Bồ Tát thiện tuệ địa dĩ 。 如實知眾生如是諸行差別相。 như thật tri chúng sanh như thị chư hạnh sái biệt tướng 。 隨其解脫而與因緣。是菩薩如實知化眾生法。 tùy kỳ giải thoát nhi dữ nhân duyên 。thị Bồ Tát như thật tri hóa chúng sanh pháp 。 如實知度眾生法。說聲聞乘法。說辟支佛乘法。 như thật tri độ chúng sanh pháp 。thuyết Thanh văn thừa Pháp 。thuyết Bích Chi Phật thừa Pháp 。 說菩薩乘法。如實知說如來地法。是菩薩如是知已。 thuyết Bồ-tát thừa Pháp 。như thật tri thuyết Như Lai địa Pháp 。thị Bồ Tát như thị tri dĩ 。 如實為眾生說法令得解脫。 như thật vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp lệnh đắc giải thoát 。 隨心差別隨使差別。隨根差別隨信差別。隨境界差別。 tùy tâm sái biệt tùy sử sái biệt 。tùy căn sái biệt tùy tín sái biệt 。tùy cảnh giới sái biệt 。 種種行習氣。 chủng chủng hạnh/hành/hàng tập khí 。 隨順一切境界智隨順性行稠林。隨生煩惱業習氣轉。隨聚差別。 tùy thuận nhất thiết cảnh giới trí tùy thuận tánh hạnh/hành/hàng trù lâm 。tùy sanh phiền não nghiệp tập khí chuyển 。tùy tụ sái biệt 。 隨乘信令得解脫而為說法。 tùy thừa tín lệnh đắc giải thoát nhi vi thuyết Pháp 。 論曰。說成就者。隨其解脫而與因緣。 luận viết 。thuyết thành tựu giả 。tùy kỳ giải thoát nhi dữ nhân duyên 。 如經是菩薩住此菩薩善慧地已如實知眾生如 như Kinh thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa dĩ như thật tri chúng sanh như 是諸行差別相隨其解脫而與因緣故。 thị chư hạnh sái biệt tướng tùy kỳ giải thoát nhi dữ nhân duyên cố 。 彼說成就。復三種相示現。一智成就。 bỉ thuyết thành tựu 。phục tam chủng tướng thị hiện 。nhất trí thành tựu 。 二口業成就。三法師成就。智成就者。 nhị khẩu nghiệp thành tựu 。tam Pháp sư thành tựu 。trí thành tựu giả 。 隨所知隨所依此事說應知。何者隨所知說。 tùy sở tri tùy sở y thử sự thuyết ứng tri 。hà giả tùy sở tri thuyết 。 解脫器得熟故。解脫體正度故。 giải thoát khí đắc thục cố 。giải thoát thể chánh độ cố 。 解脫差別以三乘差別故。 giải thoát sái biệt dĩ tam thừa sái biệt cố 。 如經是菩薩如實知化眾生法乃至如實知說如來地法故。何者隨所依說。 như Kinh thị Bồ Tát như thật tri hóa chúng sanh pháp nãi chí như thật tri thuyết Như Lai địa Pháp cố 。hà giả tùy sở y thuyết 。 所說法對器故。隨應度者。授對治法故。 sở thuyết pháp đối khí cố 。tùy ưng độ giả 。thọ/thụ đối trì pháp cố 。 是義二句說所說法器成隨根隨信而為說法此義 thị nghĩa nhị cú thuyết sở thuyết pháp khí thành tùy căn tùy tín nhi vi thuyết Pháp thử nghĩa 二句說。 nhị cú thuyết 。 如經是菩薩如是知已如實為眾生說法令得解脫隨心差別隨使差別 như Kinh thị Bồ Tát như thị tri dĩ như thật vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp lệnh đắc giải thoát tùy tâm sái biệt tùy sử sái biệt 隨根差別隨信差別故。隨譬喻解器。 tùy căn sái biệt tùy tín sái biệt cố 。tùy thí dụ giải khí 。 如經隨境界差別種種行習氣故。 như Kinh tùy cảnh giới sái biệt chủng chủng hạnh/hành/hàng tập khí cố 。 隨種種異行器。如經隨順一切境界智故。 tùy chủng chủng dị hạnh/hành/hàng khí 。như Kinh tùy thuận nhất thiết cảnh giới trí cố 。 乃至得成就器。如經隨順性行稠林故。 nãi chí đắc thành tựu khí 。như Kinh tùy thuận tánh hạnh/hành/hàng trù lâm cố 。 隨辭辯器彼生煩惱業熏同行故。 tùy từ biện khí bỉ sanh phiền não nghiệp huân đồng hạnh/hành/hàng cố 。 如經隨生煩惱業習氣轉故。定不定根轉器。如經隨聚差別故。 như Kinh tùy sanh phiền não nghiệp tập khí chuyển cố 。định bất định căn chuyển khí 。như Kinh tùy tụ sái biệt cố 。 隨乘因能乘出器。 tùy thừa nhân năng thừa xuất khí 。 如經隨乘信令得解脫而為說法故。云何智業成就。 như Kinh tùy thừa tín lệnh đắc giải thoát nhi vi thuyết Pháp cố 。vân hà trí nghiệp thành tựu 。 經曰。是菩薩住此菩薩善慧地中。 Kinh viết 。thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa trung 。 略說作大法師。住在大法師深妙義中。 lược thuyết tác đại pháp sư 。trụ tại đại pháp sư thâm diệu nghĩa trung 。 守護諸佛法藏。 thủ hộ chư Phật pháp tạng 。 論曰。是中說者持者二句示現。 luận viết 。thị trung thuyết giả trì giả nhị cú thị hiện 。 住在大法師深妙義中者。有二十種能作法師事。 trụ tại đại pháp sư thâm diệu nghĩa trung giả 。hữu nhị thập chủng năng tác pháp sư sự 。 云何能作法師事。一者時。二者正意。三者頓。 vân hà năng tác pháp sư sự 。nhất giả thời 。nhị giả chánh ý 。tam giả đốn 。 四者相續。五者漸。六者次。七者句義漸次。八者示。 tứ giả tướng tục 。ngũ giả tiệm 。lục giả thứ 。thất giả cú nghĩa tiệm thứ 。bát giả thị 。 九者喜。十者勸。十一者具德。十二者不毀。 cửu giả hỉ 。thập giả khuyến 。thập nhất giả cụ đức 。thập nhị giả bất hủy 。 十三者不亂。十四者如法。十五者隨眾。 thập tam giả bất loạn 。thập tứ giả như pháp 。thập ngũ giả tùy chúng 。 十六者慈心。十七者安隱心。十八者憐愍心。 thập lục giả từ tâm 。thập thất giả an ổn tâm 。thập bát giả liên mẫn tâm 。 十九者不著利養名聞。二十者不自讚毀他。 thập cửu giả bất trước lợi dưỡng danh văn 。nhị thập giả bất tự tán hủy tha 。 是中時者無八難故。如偈說。 thị trung thời giả vô bát nạn cố 。như kệ thuyết 。  如王懷憂惱  病恚著諸欲  như Vương hoài ưu não   bệnh nhuế/khuể trước/trứ chư dục  險處無侍衛  讒佞無忠臣  hiểm xứ/xử vô thị vệ   sàm nịnh vô trung Thần  如是八難時  智臣不應語  như thị bát nạn thời   trí Thần bất ưng ngữ  心王亦如是  非時不應說  tâm Vương diệc như thị   phi thời bất ưng thuyết 正意者。正威儀住非不正住。此義云何。 chánh ý giả 。chánh uy nghi trụ/trú phi bất chánh trụ/trú 。thử nghĩa vân hà 。 自立他坐不應為說法。如是等如戒經中廣說。 tự lập tha tọa bất ưng vi/vì/vị thuyết Pháp 。như thị đẳng như giới Kinh trung quảng thuyết 。 何以故諸佛菩薩敬重法故。以敬法故。 hà dĩ cố chư Phật Bồ-tát kính trọng Pháp cố 。dĩ kính Pháp cố 。 令他生尊重心。聞法恭敬攝心聽故。頓者。 lệnh tha sanh tôn trọng tâm 。văn Pháp cung kính nhiếp tâm thính cố 。đốn giả 。 是菩薩正意。為一切眾說一切法。離慳法垢故。 thị Bồ Tát chánh ý 。vi/vì/vị nhất thiết chúng thuyết nhất thiết pháp 。ly xan pháp cấu cố 。 相續者。說無休息捨諸法中嫉妬意故。 tướng tục giả 。thuyết vô hưu tức xả chư Pháp trung tật đố ý cố 。 漸者。如字句次第說故。次者。如字句次第義。 tiệm giả 。như tự cú thứ đệ thuyết cố 。thứ giả 。như tự cú thứ đệ nghĩa 。 亦如是說故。句義漸次者。 diệc như thị thuyết cố 。cú nghĩa tiệm thứ giả 。 說同義法不說不同義法故。示者。示所應示等故。喜者。 thuyết đồng nghĩa Pháp bất thuyết bất đồng nghĩa Pháp cố 。thị giả 。thị sở ưng thị đẳng cố 。hỉ giả 。 喜所應喜故。勸者怯弱眾生助令勇猛故。 hỉ sở ưng hỉ cố 。khuyến giả khiếp nhược chúng sanh trợ lệnh dũng mãnh cố 。 具德者。現智比智阿含所證具說故。不毀者。 cụ đức giả 。hiện trí tỉ trí A Hàm sở chứng cụ thuyết cố 。bất hủy giả 。 隨順善道說故。不亂者。 tùy thuận thiện đạo thuyết cố 。bất loạn giả 。 不動不雜正入非稠林故。如法者。具說四聖諦故。隨眾者。 bất động bất tạp chánh nhập phi trù lâm cố 。như pháp giả 。cụ thuyết tứ thánh đế cố 。tùy chúng giả 。 於四眾八部隨所應聞而為說法故。 ư Tứ Chúng bát bộ tùy sở ưng văn nhi vi thuyết Pháp cố 。 如是十五種相。菩薩隨順利益他說一切法故。慈心者。 như thị thập ngũ chủng tướng 。Bồ Tát tùy thuận lợi ích tha thuyết nhất thiết pháp cố 。từ tâm giả 。 於怨眾生中起慈心說法故。安隱心者。 ư oán chúng sanh trung khởi từ tâm thuyết Pháp cố 。an ổn tâm giả 。 於惡行眾生中起利益心說法故。憐愍心者。 ư ác hành chúng sanh trung khởi lợi ích tâm thuyết Pháp cố 。liên mẫn tâm giả 。 於受苦樂放逸眾生中起憐愍利樂心說法 ư thọ khổ lạc/nhạc phóng dật chúng sanh trung khởi liên mẫn lợi lạc tâm thuyết Pháp 故。不著利養名聞者。 cố 。bất trước lợi dưỡng danh văn giả 。 心不悕望常行遠離故。不自讚毀他者。 tâm bất hy vọng thường hạnh/hành/hàng viễn ly cố 。bất tự tán hủy tha giả 。 離我慢嫉妬隨煩惱為眾生說法故。如是五種相。 ly ngã mạn tật đố tùy phiền não vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp cố 。như thị ngũ chủng tướng 。 菩薩自心清淨故。具此二十事能作法師。 Bồ Tát tự tâm thanh tịnh cố 。cụ thử nhị thập sự năng tác pháp sư 。 是名住大法師深妙義中故。如是說成就中智成就已說。 thị danh trụ/trú đại pháp sư thâm diệu nghĩa trung cố 。như thị thuyết thành tựu trung trí thành tựu dĩ thuyết 。 云何口業成就。 vân hà khẩu nghiệp thành tựu 。 經曰。通達無量智方便四無礙智。 Kinh viết 。thông đạt vô lượng trí phương tiện tứ vô ngại trí 。 起菩薩言辭說法。是菩薩日夜常不壞四無礙智。 khởi Bồ Tát ngôn từ thuyết Pháp 。thị Bồ Tát nhật dạ thường bất hoại tứ vô ngại trí 。 何等為四。所謂法無礙。義無礙。辭無礙。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。sở vị pháp vô ngại 。nghĩa vô ngại 。từ vô ngại 。 樂說無礙。 lạc/nhạc thuyết vô ngại 。 論曰。口業成就者。 luận viết 。khẩu nghiệp thành tựu giả 。 菩薩以四無礙言音說法。 Bồ Tát dĩ tứ vô ngại ngôn âm thuyết Pháp 。 如經通達無量智方便乃至樂說無礙故。不壞者。不動故。是中四無礙境界者。 như Kinh thông đạt vô lượng trí phương tiện nãi chí lạc/nhạc thuyết vô ngại cố 。bất hoại giả 。bất động cố 。thị trung tứ vô ngại cảnh giới giả 。 一法體。二法境界體。三正得與眾生。 nhất pháp thể 。nhị pháp cảnh giới thể 。tam chánh đắc dữ chúng sanh 。 四正求與無量門。是中法體者。 tứ chánh cầu dữ vô lượng môn 。thị trung pháp thể giả 。 遠離二邊生法所攝如色礙相如是等。法境界體者。 viễn ly nhị biên sanh pháp sở nhiếp như sắc ngại tướng như thị đẳng 。pháp cảnh giới thể giả 。 彼遠離二邊生法所攝中。如實智境界。 bỉ viễn ly nhị biên sanh pháp sở nhiếp trung 。như thật trí cảnh giới 。 菩薩如彼生法所攝智境界中住如色。 Bồ Tát như bỉ sanh pháp sở nhiếp trí cảnh giới trung trụ/trú như sắc 。 何者是色眼色等虛妄分別如是等。正得與眾生者。 hà giả thị sắc nhãn sắc đẳng hư vọng phân biệt như thị đẳng 。chánh đắc dữ chúng sanh giả 。 於彼如實智境界中隨他所喜言說正知隨他言說正知而與 ư bỉ như thật trí cảnh giới trung tùy tha sở hỉ ngôn thuyết chánh tri tùy tha ngôn thuyết chánh tri nhi dữ 故。正求與無量門者。 cố 。chánh cầu dữ vô lượng môn giả 。 於彼隨他所喜言語正知無量種種義語隨知而與故。 ư bỉ tùy tha sở hỉ ngôn ngữ chánh tri vô lượng chủng chủng nghĩa ngữ tùy tri nhi dữ cố 。 是四無礙智十種差別。一依自相。二依同相。三行相。 thị tứ vô ngại trí thập chủng sái biệt 。nhất y tự tướng 。nhị y đồng tướng 。tam hành tướng 。 四說相。五智相。六無我慢相。七小乘大乘相。 tứ thuyết tướng 。ngũ trí tướng 。lục vô ngã mạn tướng 。thất Tiểu thừa Đại-Thừa tướng 。 八菩薩地相。九如來地相。十作住持相。 bát  Bồ Tát địa tướng 。cửu Như Lai địa tướng 。thập tác trụ trì tướng 。 後五是淨相。云何自相。 hậu ngũ thị tịnh tướng 。vân hà tự tướng 。 經曰。是菩薩用法無礙智知諸法自相。 Kinh viết 。thị Bồ Tát dụng pháp vô ngại trí tri chư Pháp tự tướng 。 以義無礙智知諸法差別相。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri chư Pháp sái biệt tướng 。 以辭無礙智知不壞說諸法。 dĩ từ vô ngại trí tri bất hoại thuyết chư Pháp 。 以樂說無礙智知諸法次第不斷說。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí tri chư Pháp thứ đệ bất đoạn thuyết 。 論曰。是中自相者。有四種。一生法自相。 luận viết 。thị trung tự tướng giả 。hữu tứ chủng 。nhất sanh pháp tự tướng 。 二差別自相。三想堅固自相。 nhị sái biệt tự tướng 。tam tưởng kiên cố tự tướng 。 四彼想差別自相。 tứ bỉ tưởng sái biệt tự tướng 。 如經是菩薩用法無礙智知諸法自相故。以義無礙智知諸法差別相故。 như Kinh thị Bồ Tát dụng pháp vô ngại trí tri chư Pháp tự tướng cố 。dĩ nghĩa vô ngại trí tri chư Pháp sái biệt tướng cố 。 以辭無礙智知不壞說諸法故。 dĩ từ vô ngại trí tri bất hoại thuyết chư Pháp cố 。 以樂說無礙智知諸法次第不斷故。是中不壞說者。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí tri chư Pháp thứ đệ bất đoạn cố 。thị trung bất hoại thuyết giả 。 隨所覺諸相隨彼彼眾生種種說法故。 tùy sở giác chư tướng tùy bỉ bỉ chúng sanh chủng chủng thuyết Pháp cố 。 次第不斷說者。 thứ đệ bất đoạn thuyết giả 。 次第不息無量眾多異名為堅固彼義故。云何同相。 thứ đệ bất tức vô lượng chúng đa dị danh vi kiên cố bỉ nghĩa cố 。vân hà đồng tướng 。 經曰。復次以法無礙智知諸法無體性。 Kinh viết 。phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp vô thể tánh 。 以義無礙智知諸法生滅相。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri chư Pháp sanh diệt tướng 。 以辭無礙智知諸法假名而不斷假名法說。 dĩ từ vô ngại trí tri chư Pháp giả danh nhi bất đoạn giả danh pháp thuyết 。 以樂說無礙智隨假名不壞無邊法說。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí tùy giả danh bất hoại vô biên pháp thuyết 。 論曰。是中同相有四種。一者一切法同相。 luận viết 。thị trung đồng tướng hữu tứ chủng 。nhất giả nhất thiết pháp đồng tướng 。 二者一切有為法同相。三者一切法假名同相。 nhị giả nhất thiết hữu vi pháp đồng tướng 。tam giả nhất thiết pháp giả danh đồng tướng 。 四者假名假名同相。 tứ giả giả danh giả danh đồng tướng 。 如經復次以法無礙智知諸法無體性故。 như Kinh phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp vô thể tánh cố 。 以義無礙智知諸法生滅相故。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri chư Pháp sanh diệt tướng cố 。 以辭無礙智知諸法假名而不斷假名法說故。 dĩ từ vô ngại trí tri chư Pháp giả danh nhi bất đoạn giả danh pháp thuyết cố 。 以樂說無礙智隨假名不壞無邊法說故。是中無常門入無我義中。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí tùy giả danh bất hoại vô biên pháp thuyết cố 。thị trung vô thường môn nhập vô ngã nghĩa trung 。 第二同相初智境界成。是中知諸法假名。 đệ nhị đồng tướng sơ trí cảnh giới thành 。thị trung tri chư Pháp giả danh 。 而不斷假名法者。假名法以餘假名法說。 nhi bất đoạn giả danh Pháp giả 。giả danh Pháp dĩ dư giả danh pháp thuyết 。 隨假名不壞無邊法者。不壞前假名而能異假名說。 tùy giả danh bất hoại vô biên Pháp giả 。bất hoại tiền giả danh nhi năng dị giả danh thuyết 。 云何行相。 vân hà hành tướng 。 經曰。復次以法無礙智知現在諸法差別。 Kinh viết 。phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri hiện tại chư Pháp sái biệt 。 以義無礙智知過去未來諸法差別。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri quá khứ vị lai chư Pháp sái biệt 。 以辭無礙智知過去未來現在諸法。 dĩ từ vô ngại trí tri quá khứ vị lai hiện tại chư Pháp 。 以不壞說法。 dĩ ất hoại thuyết Pháp 。 以樂說無礙智於一一世得無量法明故說法。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí ư nhất nhất thế đắc vô lượng pháp minh cố thuyết Pháp 。 論曰。是中行相者有四種。一生行相。 luận viết 。thị trung hành tướng giả hữu tứ chủng 。nhất sanh hành tướng 。 二已生未生行相。三物假名行相。四說事行相。 nhị dĩ sanh vị sanh hành tướng 。tam vật giả danh hành tướng 。tứ thuyết sự hành tướng 。 如經復次以法無礙智知現在諸法差別故。 như Kinh phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri hiện tại chư Pháp sái biệt cố 。 以義無礙智知過去未來諸法差別故。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri quá khứ vị lai chư Pháp sái biệt cố 。 以辭無礙智知過去未來現在諸法以不壞說 dĩ từ vô ngại trí tri quá khứ vị lai hiện tại chư Pháp dĩ ất hoại thuyết 法故。 Pháp cố 。 以樂說無礙智於一一世得無邊法明故。說法故一一世現在世故。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí ư nhất nhất thế đắc vô biên pháp minh cố 。thuyết Pháp cố nhất nhất thế hiện tại thế cố 。 過去未來彼彼世間攝受應知。 quá khứ vị lai bỉ bỉ thế gian nhiếp thọ ứng tri 。 見過去未來世知現在世。如是彼菩薩智境界成就。事行相者。 kiến quá khứ vị lai thế tri hiện tại thế 。như thị bỉ Bồ Tát trí cảnh giới thành tựu 。sự hành tướng giả 。 不出三世中應知。無量法明者。 bất xuất tam thế trung ứng tri 。vô lượng pháp minh giả 。 異異法明應知。云何說相。 dị dị pháp minh ứng tri 。vân hà thuyết tướng 。 經曰。復次以法無礙智知諸法差別。 Kinh viết 。phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp sái biệt 。 以義無礙智知諸法義差別。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri chư pháp nghĩa sái biệt 。 以辭無礙智隨諸言音而為說法。 dĩ từ vô ngại trí tùy chư ngôn âm nhi vi thuyết Pháp 。 以樂說無礙智隨所樂解而為說法。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí tùy sở lạc/nhạc giải nhi vi thuyết Pháp 。 論曰。是中說相者有四種一修多羅說相。 luận viết 。thị trung thuyết tướng giả hữu tứ chủng nhất tu-đa-la thuyết tướng 。 二彼解釋說相。三隨順說相。四相似說相。 nhị bỉ giải thích thuyết tướng 。tam tùy thuận thuyết tướng 。tứ tương tự thuyết tướng 。 如經復次以法無礙智知諸法差別故。 như Kinh phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp sái biệt cố 。 以義無礙智知諸法義差別故。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri chư pháp nghĩa sái biệt cố 。 以辭無礙智隨諸言音而為說法故。 dĩ từ vô ngại trí tùy chư ngôn âm nhi vi thuyết Pháp cố 。 以樂說無礙智隨所樂解而為說法故。是中隨諸言音說者。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí tùy sở lạc/nhạc giải nhi vi thuyết Pháp cố 。thị trung tùy chư ngôn âm thuyết giả 。 隨彼眾生言音說故。隨所樂解說者。 tùy bỉ chúng sanh ngôn âm thuyết cố 。tùy sở lạc/nhạc giải thuyết giả 。 隨諸眾生所有心念。乃至隨所有種種譬喻說。 tùy chư chúng sanh sở hữu tâm niệm 。nãi chí tùy sở hữu chủng chủng thí dụ thuyết 。 云何智相。 vân hà trí tướng 。 經曰。 Kinh viết 。 復次以法無礙智以法智知諸法差別不壞方便。 phục thứ dĩ pháp vô ngại trí dĩ Pháp trí tri chư Pháp sái biệt bất hoại phương tiện 。 以義無礙智以比智如實知諸法差別。 dĩ nghĩa vô ngại trí dĩ tỉ trí như thật tri chư Pháp sái biệt 。 以辭無礙智以世智正見故說法。 dĩ từ vô ngại trí dĩ thế trí chánh kiến cố thuyết Pháp 。 以樂說無礙智以第一義智方便故說法。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí dĩ đệ nhất nghĩa trí phương tiện cố thuyết Pháp 。 論曰。是中智相者。有四種。一現見智。 luận viết 。thị trung trí tướng giả 。hữu tứ chủng 。nhất hiện kiến trí 。 二比智。三欲得方便智。四得智。 nhị tỉ trí 。tam dục đắc phương tiện trí 。tứ đắc trí 。 如經復次以法無礙智以法智知諸法差別不壞方便故。 như Kinh phục thứ dĩ pháp vô ngại trí dĩ Pháp trí tri chư Pháp sái biệt bất hoại phương tiện cố 。 以義無礙智以比智如實知諸法差別故。 dĩ nghĩa vô ngại trí dĩ tỉ trí như thật tri chư Pháp sái biệt cố 。 以辭無礙智以世智正見故說法。 dĩ từ vô ngại trí dĩ thế trí chánh kiến cố thuyết Pháp 。 以樂說無礙智以第一義智方便故說法。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí dĩ đệ nhất nghĩa trí phương tiện cố thuyết Pháp 。 是中法智者。 thị trung Pháp trí giả 。 知諦差別不異方便法智差別不壞方便故。比智者。如此如實分別餘亦如是。 tri đế sái biệt bất dị phương tiện Pháp trí sái biệt bất hoại phương tiện cố 。bỉ trí giả 。như thử như thật phân biệt dư diệc như thị 。 比智如實諦差別知故。第一義智方便者。 tỉ trí như thật đế sái biệt tri cố 。đệ nhất nghĩa trí phương tiện giả 。 非顛倒異說應知。云何無我慢相。 phi điên đảo dị thuyết ứng tri 。vân hà vô ngã mạn tướng 。 經曰。復次以法無礙智知諸法一相不壞。 Kinh viết 。phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp nhất tướng bất hoại 。 以義無礙智知陰界入諦因緣集方便。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri uẩn giới nhập đế nhân duyên tập phương tiện 。 以辭無礙智知一切世間之所歸敬善妙音聲 dĩ từ vô ngại trí tri nhất thiết thế gian chi sở quy kính thiện diệu âm thanh 字句說法。 tự cú thuyết Pháp 。 以樂說無礙智所說轉勝無量法明說法。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí sở thuyết chuyển thắng vô lượng pháp minh thuyết Pháp 。 論曰。是中無我慢相者。有四種。 luận viết 。thị trung vô ngã mạn tướng giả 。hữu tứ chủng 。 一第一義諦無我慢相。二世諦無我慢相。 nhất đệ nhất nghĩa đế vô ngã mạn tướng 。nhị thế đế vô ngã mạn tướng 。 三說美妙無我慢相。四說無上無我慢相。 tam thuyết mỹ diệu vô ngã mạn tướng 。tứ thuyết vô thượng vô ngã mạn tướng 。 如經復次以法無礙智知諸法一相不壞故。 như Kinh phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp nhất tướng bất hoại cố 。 以義無礙智知陰界入諦因緣集方便故。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri uẩn giới nhập đế nhân duyên tập phương tiện cố 。 以辭無礙智知一切世間之所歸敬善妙音聲字句說法 dĩ từ vô ngại trí tri nhất thiết thế gian chi sở quy kính thiện diệu âm thanh tự cú thuyết Pháp 故。 cố 。 以樂說無礙智所說轉勝無量法明說法故。是中一相不壞者。無我不壞故。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí sở thuyết chuyển thắng vô lượng pháp minh thuyết Pháp cố 。thị trung nhất tướng bất hoại giả 。vô ngã bất hoại cố 。 我知無我我證無我。 ngã tri vô ngã ngã chứng vô ngã 。 如是等壞陰等方便入無我故。是故彼菩薩智境界成。一聚積著我。 như thị đẳng hoại uẩn đẳng phương tiện nhập vô ngã cố 。thị cố bỉ Bồ Tát trí cảnh giới thành 。nhất tụ tích trước ngã 。 二異因著。三欲著。四作著。此對治如是次第。 nhị dị nhân trước/trứ 。tam dục trước/trứ 。tứ tác trước/trứ 。thử đối trì như thị thứ đệ 。 陰等方便應知。云何小乘大乘相。 uẩn đẳng phương tiện ứng tri 。vân hà Tiểu thừa Đại-Thừa tướng 。 經曰。 Kinh viết 。 復次以法無礙智知諸法無有差別攝在一乘。 phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp vô hữu sái biệt nhiếp tại nhất thừa 。 以義無礙智知分別諸乘差別門。以辭無礙智能說諸乘不壞。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri phân biệt chư thừa sái biệt môn 。dĩ từ vô ngại trí năng thuyết chư thừa bất hoại 。 以樂說無礙智於一一乘無量法明說。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí ư nhất nhất thừa vô lượng pháp minh thuyết 。 論曰。是中小乘大乘相者。有四種。一觀相。 luận viết 。thị trung Tiểu thừa Đại-Thừa tướng giả 。hữu tứ chủng 。nhất quán tướng 。 二性相。三解脫相。四念相。 nhị tánh tướng 。tam giải thoát tướng 。tứ niệm tướng 。 如經復次以法無礙智知諸法無有差別攝在一乘故。 như Kinh phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri chư Pháp vô hữu sái biệt nhiếp tại nhất thừa cố 。 以義無礙智知分別諸乘差別門故。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri phân biệt chư thừa sái biệt môn cố 。 以辭無礙智能說諸乘不壞故。 dĩ từ vô ngại trí năng thuyết chư thừa bất hoại cố 。 以樂說無礙智於一一乘無量法明說故。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí ư nhất nhất thừa vô lượng pháp minh thuyết cố 。 是中知諸法無有差別攝在一乘者。一觀不異應知。 thị trung tri chư Pháp vô hữu sái biệt nhiếp tại nhất thừa giả 。nhất quán bất dị ứng tri 。 能說諸乘不壞者。依同解脫不懼。無量法明說者。 năng thuyết chư thừa bất hoại giả 。y đồng giải thoát bất cụ 。vô lượng pháp minh thuyết giả 。 種種法明分別說故。 chủng chủng pháp minh phân biệt thuyết cố 。 隨可度者依種種念行隨順解脫。云何菩薩地相。 tùy khả độ giả y chủng chủng niệm hạnh/hành/hàng tùy thuận giải thoát 。vân hà  Bồ Tát địa tướng 。 經曰。 Kinh viết 。 復次以法無礙智知一切菩薩行法行智行隨智入。 phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri nhất thiết Bồ Tát hạnh Pháp hành trí hành tùy trí nhập 。 以義無礙智知分別說十地義差別入。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri phân biệt thuyết Thập Địa nghĩa sái biệt nhập 。 以辭無礙智不壞說與隨順諸地道。以樂說無礙智說一一地無量相。 dĩ từ vô ngại trí bất hoại thuyết dữ tùy thuận chư địa đạo 。dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí thuyết nhất nhất địa Vô-Lượng-Tướng 。 論曰。是中菩薩地相者。有四種。一智相。 luận viết 。thị trung  Bồ Tát địa tướng giả 。hữu tứ chủng 。nhất trí tướng 。 二說相。三與方便相。四入無量門相。 nhị thuyết tướng 。tam dữ phương tiện tướng 。tứ nhập vô lượng môn tướng 。 如經復次以法無礙智知一切菩薩行法行智行隨 như Kinh phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri nhất thiết Bồ Tát hạnh Pháp hành trí hành tùy 智入故。 trí nhập cố 。 以義無礙智知分別說十地義差別入故。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri phân biệt thuyết Thập Địa nghĩa sái biệt nhập cố 。 以辭無礙智知不壞說與隨順諸地道故。 dĩ từ vô ngại trí tri bất hoại thuyết dữ tùy thuận chư địa đạo cố 。 以樂說無礙智說一一地無量相故。是中一切菩薩行者。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí thuyết nhất nhất địa Vô-Lượng-Tướng cố 。thị trung nhất thiết Bồ Tát hạnh giả 。 法行智行示現觀智說故。十地差別者。謂心說者口言應知。 Pháp hành trí hành thị hiện quán trí thuyết cố 。Thập Địa sái biệt giả 。vị tâm thuyết giả khẩu ngôn ứng tri 。 不壞說與隨順諸地道者。不顛倒教授故。 bất hoại thuyết dữ tùy thuận chư địa đạo giả 。bất điên đảo giáo thọ cố 。 云何如來地相。 vân hà Như Lai địa tướng 。 經曰。 Kinh viết 。 復次以法無礙智知一切佛於一念間得正覺。 phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri nhất thiết Phật ư nhất niệm gian đắc chánh giác 。 以義無礙智知種種時事相差別。以辭無礙智隨正覺差別說。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri chủng chủng thời sự tướng sái biệt 。dĩ từ vô ngại trí tùy chánh giác sái biệt thuyết 。 以樂說無礙智於一一句法無量劫說而不窮盡。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí ư nhất nhất cú pháp vô lượng kiếp thuyết nhi bất cùng tận 。 論曰。是中如來地相者。有四種。一法身相。 luận viết 。thị trung Như Lai địa tướng giả 。hữu tứ chủng 。nhất pháp thân tướng 。 二色身相。三正覺相。四說相。 nhị sắc thân tướng 。tam chánh giác tướng 。tứ thuyết tướng 。 如經復次以法無礙智知一切佛於一念間得正覺故。 như Kinh phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri nhất thiết Phật ư nhất niệm gian đắc chánh giác cố 。 以義無礙智知種種時事相差別故。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri chủng chủng thời sự tướng sái biệt cố 。 以辭無礙智隨正覺差別說故。以樂說無礙智。 dĩ từ vô ngại trí tùy chánh giác sái biệt thuyết cố 。dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí 。 於一一句法無量劫說而不窮盡故。 ư nhất nhất cú pháp vô lượng kiếp thuyết nhi bất cùng tận cố 。 是中時者。隨何劫中成何等佛事者。 thị trung thời giả 。tùy hà kiếp trung thành hà đẳng Phật sự giả 。 隨以何等佛國土。隨何等佛身相者。 tùy dĩ hà đẳng Phật quốc độ 。tùy hà đẳng Phật thân tướng giả 。 隨名所記可得見聞故。隨正覺者。 tùy danh sở kí khả đắc kiến văn cố 。tùy chánh giác giả 。 依十種佛如正覺應知。云何作住持相。 y thập chủng Phật như chánh giác ứng tri 。vân hà tác trụ trì tướng 。 經曰。 Kinh viết 。 復次以法無礙智知一切佛語力無畏不共佛法大悲無礙智行轉法輪隨順一切智 phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri nhất thiết Phật ngữ lực vô úy bất cộng Phật Pháp đại bi vô ngại trí hạnh/hành/hàng chuyển pháp luân tùy thuận nhất thiết trí 智。 trí 。 以義無礙智知隨順如來音聲出八萬四千隨眾生心隨根隨信差別。 dĩ nghĩa vô ngại trí tri tùy thuận Như Lai âm thanh xuất bát vạn tứ thiên tùy chúng sanh tâm tùy căn tùy tín sái biệt 。 以辭無礙智一切眾生行以如來音聲不壞說。 dĩ từ vô ngại trí nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng dĩ Như Lai âm thanh bất hoại thuyết 。 以樂說無礙智。以諸佛智行神通圓滿。隨信說法。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí 。dĩ chư Phật trí hành thần thông viên mãn 。tùy tín thuyết Pháp 。 論曰。是中作住持相者。有四種。一覺相。 luận viết 。thị trung tác trụ trì tướng giả 。hữu tứ chủng 。nhất giác tướng 。 二差別相。三說相。四彼無量相。 nhị sái biệt tướng 。tam thuyết tướng 。tứ bỉ Vô-Lượng-Tướng 。 如經復次以法無礙智知一切佛語力無畏不共佛法大 như Kinh phục thứ dĩ pháp vô ngại trí tri nhất thiết Phật ngữ lực vô úy bất cộng Phật Pháp Đại 悲無礙智行轉法輪隨順一切智智故。 bi vô ngại trí hạnh/hành/hàng chuyển pháp luân tùy thuận nhất thiết trí trí cố 。 以義無礙智知隨順如來音聲出八萬四千隨 dĩ nghĩa vô ngại trí tri tùy thuận Như Lai âm thanh xuất bát vạn tứ thiên tùy 眾生心隨根隨信差別故。 chúng sanh tâm tùy căn tùy tín sái biệt cố 。 以辭無礙智一切眾生行以如來音聲不壞說故。 dĩ từ vô ngại trí nhất thiết chúng sanh hạnh/hành/hàng dĩ Như Lai âm thanh bất hoại thuyết cố 。 以樂說無礙智以諸佛智行神通圓滿隨信說法故。 dĩ lạc/nhạc thuyết vô ngại trí dĩ chư Phật trí hành thần thông viên mãn tùy tín thuyết Pháp cố 。 是中佛語者。能說法故。力者。能破憍慢眾生故。 thị trung Phật ngữ giả 。năng thuyết Pháp cố 。lực giả 。năng phá kiêu mạn chúng sanh cố 。 無畏者。能降伏外道故。不共佛法者。 vô úy giả 。năng hàng phục ngoại đạo cố 。bất cộng Phật Pháp giả 。 不同聲聞辟支佛故。大悲者。常能說法故。 bất đồng Thanh văn Bích Chi Phật cố 。đại bi giả 。thường năng thuyết Pháp cố 。 無礙智行者。依彼說法故。轉法輪者。隨順說法故。 vô ngại trí hành giả 。y bỉ thuyết Pháp cố 。chuyển pháp luân giả 。tùy thuận thuyết Pháp cố 。 此一切事一切智智通達知故。隨心者。 thử nhất thiết sự nhất thiết trí trí thông đạt tri cố 。tùy tâm giả 。 隨心性應知。諸佛智行神通圓滿者。 tùy tâm tánh ứng tri 。chư Phật trí hành thần thông viên mãn giả 。 諸佛法身此行為利益眾生行不可壞故。 chư Phật Pháp thân thử hạnh/hành/hàng vi/vì/vị lợi ích chúng sanh hạnh/hành/hàng bất khả hoại cố 。 言圓滿隨彼信故。示現菩薩無盡樂說。 ngôn viên mãn tùy bỉ tín cố 。thị hiện Bồ Tát vô tận lạc/nhạc thuyết 。 如是口業成就已說。云何法師自在成就。四種事示現。 như thị khẩu nghiệp thành tựu dĩ thuyết 。vân hà Pháp sư tự tại thành tựu 。tứ chủng sự thị hiện 。 一持成就。二說成就。三問答成就。四受持成就。 nhất trì thành tựu 。nhị thuyết thành tựu 。tam vấn đáp thành tựu 。tứ thọ trì thành tựu 。 云何持成就。 vân hà trì thành tựu 。 經曰。佛子菩薩如是善知無礙智。 Kinh viết 。Phật tử Bồ Tát như thị thiện tri vô ngại trí 。 安住第九菩薩地。名為得諸佛法藏能作大法師。 an trụ đệ cửu  Bồ Tát địa 。danh vi đắc chư Phật pháp tạng năng tác đại pháp sư 。 得眾義陀羅尼。眾法陀羅尼。起智陀羅尼。 đắc chúng nghĩa đà la ni 。chúng pháp đà la ni 。khởi trí Đà-la-ni 。 光明陀羅尼。善意陀羅尼。眾財陀羅尼。 quang minh Đà-la-ni 。thiện ý Đà-la-ni 。chúng tài Đà-la-ni 。 威德陀羅尼。無障礙門陀羅尼。無量陀羅尼。 uy đức Đà-la-ni 。vô chướng ngại môn Đà-la-ni 。vô lượng Đà-la-ni 。 得種種義陀羅尼。得如是等陀羅尼門。 đắc chủng chủng nghĩa đà la ni 。đắc như thị đẳng đà-la-ni môn 。 滿足十阿僧祇百千陀羅尼門。 mãn túc thập a-tăng-kì bách thiên đà-la-ni môn 。 如是十阿僧祇百千音聲方便。 như thị thập a-tăng-kì bách thiên âm thanh phương tiện 。 如是十阿僧祇百千無量信樂門差別說法。 như thị thập a-tăng-kì bách thiên vô lượng tín lạc/nhạc môn sái biệt thuyết Pháp 。 是菩薩得如是十阿僧祇百千無量陀羅尼門。 thị Bồ Tát đắc như thị thập a-tăng-kì bách thiên vô lượng đà-la-ni môn 。 能於無量諸佛所聽法聞已不忘。 năng ư vô lượng chư Phật sở thính pháp văn dĩ bất vong 。 如所聞法能以無量差別門為人演說。 như sở văn Pháp năng dĩ vô lượng sái biệt môn vi/vì/vị nhân diễn thuyết 。 論曰。持成就者。有十種陀羅尼。 luận viết 。trì thành tựu giả 。hữu thập chủng Đà-la-ni 。 一義陀羅尼。如經得眾義陀羅尼故。二聞陀羅尼。 nhất nghĩa đà la ni 。như Kinh đắc chúng nghĩa đà la ni cố 。nhị văn đà-la-ni 。 如經得眾法陀羅尼故。三智陀羅尼。 như Kinh đắc chúng pháp đà la ni cố 。tam trí Đà-la-ni 。 如經起智陀羅尼故。四放光陀羅尼。 như Kinh khởi trí Đà-la-ni cố 。tứ phóng quang Đà-la-ni 。 如經光明陀羅尼故。五降伏他陀羅尼。 như Kinh quang minh Đà-la-ni cố 。ngũ hàng phục tha Đà-la-ni 。 如經善意陀羅尼故。六供養如來布施攝取貧窮眾生陀羅尼。 như Kinh thiện ý Đà-la-ni cố 。lục cúng dường Như Lai bố thí nhiếp thủ bần cùng chúng sanh Đà-la-ni 。 如經得眾財陀羅尼故。 như Kinh đắc chúng tài Đà-la-ni cố 。 七於大乘中狹劣眾生。示教利益陀羅尼。如經威德陀羅尼故。 thất ư Đại-Thừa trung hiệp liệt chúng sanh 。thị giáo lợi ích Đà-la-ni 。như Kinh uy đức Đà-la-ni cố 。 八不斷辯才陀羅尼。 bát bất đoạn biện tài Đà-la-ni 。 如經得無障礙門陀羅尼故。九無盡樂說陀羅尼。 như Kinh đắc vô chướng ngại môn Đà-la-ni cố 。cửu vô tận lạc/nhạc thuyết Đà-la-ni 。 如經得無量陀羅尼故。十種種義樂說陀羅尼。 như Kinh đắc vô lượng Đà-la-ni cố 。thập chủng chủng nghĩa lạc/nhạc thuyết Đà-la-ni 。 如經得種種義陀羅尼故。 như Kinh đắc chủng chủng nghĩa đà la ni cố 。 乃至隨所聞無量差別說如是等。餘經文。說成就問答成就受持成就。 nãi chí tùy sở văn vô lượng sái biệt thuyết như thị đẳng 。dư Kinh văn 。thuyết thành tựu vấn đáp thành tựu thọ trì thành tựu 。 如經說應知。易解故不釋。餘如前說。 như Kinh thuyết ứng tri 。dịch giải cố bất thích 。dư như tiền thuyết 。 經曰。 Kinh viết 。 是菩薩於一佛所以十阿僧祇百千陀羅尼門聽受法。如從一佛聽法。 thị Bồ Tát ư nhất Phật sở dĩ thập a-tăng-kì bách thiên đà-la-ni môn thính thọ Pháp 。như tùng nhất Phật thính pháp 。 餘無量無邊諸佛亦復如是。 dư vô lượng vô biên chư Phật diệc phục như thị 。 是菩薩於禮敬佛時所聞法明門能受。非多學聲聞。得大陀羅尼力。 thị Bồ Tát ư lễ kính Phật thời sở văn pháp minh môn năng thọ 。phi đa học Thanh văn 。đắc Đại Đà-la-ni lực 。 於十萬劫所能受持。 ư thập vạn kiếp sở năng thọ trì 。 是菩薩得如是陀羅尼力及無礙智樂說力說法。 thị Bồ Tát đắc như thị Đà-la-ni lực cập vô ngại trí lạc/nhạc thuyết lực thuyết Pháp 。 說法時在於法座。 thuyết Pháp thời tại ư Pháp tọa 。 遍一切三千大千世界隨眾生心差別說法。是菩薩法座。 biến nhất thiết tam thiên đại thiên thế giới tùy chúng sanh tâm sái biệt thuyết Pháp 。thị Bồ Tát Pháp tọa 。 唯除諸佛及受職菩薩於一切中最為殊勝。得無量法明。 duy trừ chư Phật cập thọ/thụ chức Bồ Tát ư nhất thiết trung tối vi/vì/vị thù thắng 。đắc vô lượng pháp minh 。 是菩薩處於法座。或以一音說。 thị Bồ Tát xứ/xử ư Pháp tọa 。hoặc dĩ nhất âm thuyết 。 令一切大眾悉得解了。即得解了。或以種種音說。 lệnh nhất thiết Đại chúng tất đắc giải liễu 。tức đắc giải liễu 。hoặc dĩ chủng chủng âm thuyết 。 令一切大眾各得開解。即得開解。 lệnh nhất thiết Đại chúng các đắc khai giải 。tức đắc khai giải 。 或但放光明說。令一切大眾各得解法。即得解法。 hoặc đãn phóng quang minh thuyết 。lệnh nhất thiết Đại chúng các đắc giải Pháp 。tức đắc giải Pháp 。 或以一切毛孔皆出法音。 hoặc dĩ nhất thiết mao khổng giai xuất pháp âm 。 或以三千大千世界所有色物皆出法音。 hoặc dĩ tam thiên đại thiên thế giới sở hữu sắc vật giai xuất pháp âm 。 或以一音周遍一切法界皆令得解。或以一切音聲法聲住持。 hoặc dĩ nhất âm chu biến nhất thiết pháp giới giai lệnh đắc giải 。hoặc dĩ nhất thiết âm thanh pháp thanh trụ trì 。 或於一切世界歌詠樂音一切音聲皆出法音。 hoặc ư nhất thiết thế giới ca vịnh nhạc âm nhất thiết âm thanh giai xuất pháp âm 。 或於一字聲中一切法字句聲皆差別說。 hoặc ư nhất tự thanh trung nhất thiết pháp tự cú thanh giai sái biệt thuyết 。 或於不可說世界無量地水火風聚細微塵 hoặc ư bất khả thuyết thế giới vô lượng địa thủy hỏa phong tụ tế vi trần 差別一一微塵中不可說法門皆悉能說。 sái biệt nhất nhất vi trần trung bất khả thuyết Pháp môn giai tất năng thuyết 。 是菩薩三千大千世界所有眾生於一念間一 thị Bồ Tát tam thiên đại thiên thế giới sở hữu chúng sanh ư nhất niệm gian nhất 時問難。 thời vấn nạn/nan 。 彼一一眾生以無量音聲差別問難。如一人所問餘者異問。 bỉ nhất nhất chúng sanh dĩ vô lượng âm thanh sái biệt vấn nạn/nan 。như nhất nhân sở vấn dư giả dị vấn 。 是菩薩於一念間悉受如是問難。但以一音皆令開解。 thị Bồ Tát ư nhất niệm gian tất thọ/thụ như thị vấn nạn/nan 。đãn dĩ nhất âm giai lệnh khai giải 。 如是二三千大千世界。若三四五。 như thị nhị tam thiên đại thiên thế giới 。nhược/nhã tam tứ ngũ 。 若十二十三十四十五十。若百三千大千世界。 nhược/nhã thập nhị thập tam thập tứ thập ngũ thập 。nhược/nhã bách tam thiên đại thiên thế giới 。 若千三千大千世界。 nhược/nhã thiên tam thiên đại thiên thế giới 。 若萬十萬百萬若億三千大千世界。若十億百千萬億那由他。 nhược/nhã vạn thập vạn bách vạn nhược/nhã ức tam thiên đại thiên thế giới 。nhược/nhã thập ức bách thiên vạn ức na-do-tha 。 乃至無量無邊不可說不可說三千大千世界滿中眾生。 nãi chí vô lượng vô biên bất khả thuyết bất khả thuyết tam thiên đại thiên thế giới mãn trung chúng sanh 。 於一念間一時問難。 ư nhất niệm gian nhất thời vấn nạn/nan 。 彼一一眾生以無量音聲差別問難。如一人所問餘者異問。 bỉ nhất nhất chúng sanh dĩ vô lượng âm thanh sái biệt vấn nạn/nan 。như nhất nhân sở vấn dư giả dị vấn 。 是菩薩於一念間悉受如是問難。 thị Bồ Tát ư nhất niệm gian tất thọ/thụ như thị vấn nạn/nan 。 但以一音皆令開解。 đãn dĩ nhất âm giai lệnh khai giải 。 是菩薩於不可說不可說世界遍滿其中。 thị Bồ Tát ư bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới biến mãn kỳ trung 。 隨心隨根隨信為眾生說法得法明故。 tùy tâm tùy căn tùy tín vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp đắc pháp minh cố 。 求如來力滿足佛事。與一切眾生而作依止。 cầu Như Lai lực mãn túc Phật sự 。dữ nhất thiết chúng sanh nhi tác y chỉ 。 是菩薩轉倍精進攝取如是智明。 thị Bồ Tát chuyển bội tinh tấn nhiếp thủ như thị trí minh 。 若於一一毛頭處。 nhược/nhã ư nhất nhất mao đầu xứ/xử 。 有不可說不可說世界微塵數如來大會。佛在其中而為說法。 hữu bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới vi trần số Như Lai đại hội 。Phật tại kỳ trung nhi vi thuyết Pháp 。 一一如來為不可說不可說世界微塵數眾生說法。 nhất nhất Như Lai vi/vì/vị bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới vi trần số chúng sanh thuyết Pháp 。 一一眾生心中有不可說不可說世界微塵數心生如 nhất nhất chúng sanh tâm trung hữu bất khả thuyết bất khả thuyết thế giới vi trần số tâm sanh như 來。如是隨眾生心而與法門。 lai 。như thị tùy chúng sanh tâm nhi dữ Pháp môn 。 如一佛一切佛在一一毛頭處亦如是。 như nhất Phật nhất thiết Phật tại nhất nhất mao đầu xứ/xử diệc như thị 。 如是一切法界中。於是中生大憶念力。 như thị nhất thiết pháp giới trung 。ư thị trung sanh Đại ức niệm lực 。 於一念間從一切佛所受一切法明而不失一句。 ư nhất niệm gian tùng nhất thiết Phật sở thọ nhất thiết pháp minh nhi bất thất nhất cú 。 何況所說一切世界中眾生。 hà huống sở thuyết nhất thiết thế giới trung chúng sanh 。 是菩薩住此菩薩善慧地中。 thị Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa trung 。 轉勝晝夜更無餘念入佛境界。常得親近一切諸佛。 chuyển thắng trú dạ cánh vô dư niệm nhập Phật cảnh giới 。thường đắc thân cận nhất thiết chư Phật 。 通達甚深菩薩解脫。是菩薩隨順如是智。 thông đạt thậm thâm Bồ Tát giải thoát 。thị Bồ Tát tùy thuận như thị trí 。 常入三昧不離親近諸佛。 thường nhập tam muội bất ly thân cận chư Phật 。 而於一一劫中見無量佛無量百佛無量千佛無量百千佛無量百千 nhi ư nhất nhất kiếp trung kiến vô lượng Phật vô lượng bách Phật vô lượng thiên Phật vô lượng bách thiên Phật vô lượng bách thiên 那由他佛無量億佛無量百億佛無量千億佛 na-do-tha Phật vô lượng ức Phật vô lượng bách ức Phật vô lượng thiên ức Phật 無量百千億佛無量百千億那由他佛。 vô lượng bách thiên ức Phật vô lượng bách thiên ức na-do-tha Phật 。 以上妙供具供養恭敬尊重讚歎親近諸佛。 dĩ thượng diệu cung cụ cúng dường cung kính tôn trọng tán thán thân cận chư Phật 。 於諸佛所種種問難通達說法陀羅尼。 ư chư Phật sở chủng chủng vấn nạn/nan thông đạt thuyết pháp đà la ni 。 是菩薩彼諸善根轉勝明淨。 thị Bồ Tát bỉ chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh 。 佛子譬如本真金作莊嚴具。已繫在轉輪聖王若頸若頂。 Phật tử thí như bổn chân kim tác trang nghiêm cụ 。dĩ hệ tại Chuyển luân Thánh Vương nhược/nhã cảnh nhược/nhã đảnh/đính 。 一切小王四天下人。所有一切諸莊嚴具無能及者。 nhất thiết Tiểu Vương tứ thiên hạ nhân 。sở hữu nhất thiết chư trang nghiêm cụ vô năng cập giả 。 如是佛子。菩薩住此菩薩善慧地中。 như thị Phật tử 。Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa trung 。 彼諸善根轉勝明淨。 bỉ chư thiện căn chuyển thắng minh tịnh 。 一切聲聞辟支佛及下地菩薩所不能壞。是菩薩善根轉明。 nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật cập hạ địa Bồ Tát sở bất năng hoại 。thị Bồ Tát thiện căn chuyển minh 。 能照眾生煩惱心稠林處。照已還攝。佛子。 năng chiếu chúng sanh phiền não tâm trù lâm xứ/xử 。chiếu dĩ hoàn nhiếp 。Phật tử 。 譬如大梵王二千世界中所有一切深稠林處皆悉能照。 thí như Đại Phạm Vương nhị thiên thế giới trung sở hữu nhất thiết thâm trù lâm xứ/xử giai tất năng chiếu 。 如是佛子。菩薩住此菩薩善慧地中。 như thị Phật tử 。Bồ-tát trụ thử Bồ Tát thiện tuệ địa trung 。 彼諸善根光明照諸眾生煩惱心稠林處。照已還攝。 bỉ chư thiện căn quang minh chiếu chư chúng sanh phiền não tâm trù lâm xứ/xử 。chiếu dĩ hoàn nhiếp 。 是菩薩十波羅蜜中。力波羅蜜增上。 thị Bồ Tát thập Ba la mật trung 。lực ba-la-mật tăng thượng 。 餘波羅蜜非不修習隨力隨分。佛子。 dư Ba-la-mật phi bất tu tập tùy lực tùy phần 。Phật tử 。 是名略說菩薩第九菩薩善慧地。若廣說者。 thị danh lược thuyết Bồ Tát đệ cửu Bồ Tát thiện tuệ địa 。nhược/nhã quảng thuyết giả 。 於無量劫說不可盡。菩薩住此地中。 ư vô lượng kiếp thuyết bất khả tận 。Bồ-tát trụ thử địa trung 。 多作大梵天王得大勢力主二千世界。於自在中而得自在。 đa tác Đại phạm Thiên Vương Đắc-đại-thế lực chủ nhị thiên thế giới 。ư tự tại trung nhi đắc tự tại 。 如實正解最為殊勝善能宣說。 như thật chánh giải tối vi/vì/vị thù thắng thiện năng tuyên thuyết 。 聲聞辟支佛菩薩波羅蜜行眾生問難無能窮盡。 Thanh văn Bích Chi Phật Bồ-tát Ba-la-mật hạnh/hành/hàng chúng sanh vấn nạn/nan vô năng cùng tận 。 所作善業布施愛語利益同事。是諸福德。 sở tác thiện nghiệp bố thí ái ngữ lợi ích đồng sự 。thị chư phước đức 。 皆不離念佛念法念僧念菩薩念菩薩行念波羅蜜念十地 giai bất ly niệm Phật niệm Pháp niệm Tăng niệm Bồ Tát niệm Bồ Tát hạnh niệm Ba-la-mật niệm Thập Địa 念不壞力念無畏念不共佛法。 niệm bất hoại lực niệm vô úy niệm bất cộng Phật Pháp 。 乃至不離念一切種一切智智。常生是心。 nãi chí bất ly niệm nhất thiết chủng nhất thiết trí trí 。thường sanh thị tâm 。 我當於一切眾生中為首為勝為大為妙為微妙為上 ngã đương ư nhất thiết chúng sanh trung vi/vì/vị thủ vi/vì/vị thắng vi/vì/vị Đại vi/vì/vị diệu vi/vì/vị vi diệu vi/vì/vị thượng 為無上為導為將為師為尊。 vi/vì/vị vô thượng vi/vì/vị đạo vi/vì/vị tướng vi/vì/vị sư vi/vì/vị tôn 。 乃至為一切智智依止者。復從是念發精進行。 nãi chí vi/vì/vị nhất thiết trí trí y chỉ giả 。phục tùng thị niệm phát tinh tấn hạnh/hành/hàng 。 以精進力故。 dĩ tinh tấn lực cố 。 於一念間得十阿僧祇百千佛國土微塵數三昧。 ư nhất niệm gian đắc thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số tam muội 。 見十阿僧祇百千佛國土微塵數佛。 kiến thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số Phật 。 知十阿僧祇百千佛國土微塵數佛神力。能動十阿僧祇百千佛國土微塵數世界。 tri thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số Phật thần lực 。năng động thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số thế giới 。 能入十阿僧祇百千佛國土微塵數世界。 năng nhập thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số thế giới 。 能照十阿僧祇百千佛國土微塵數世界。 năng chiếu thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số thế giới 。 能化十阿僧祇百千佛國土微塵數世界眾生。 năng hóa thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số thế giới chúng sanh 。 能住壽十阿僧祇百千佛國土微塵數劫。 năng trụ thọ thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số kiếp 。 能知過去未來世各十阿僧祇百千佛國土微塵數 năng tri quá khứ vị lai thế các thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số 劫事。 kiếp sự 。 能善入十阿僧祇百千佛國土微塵數法門。 năng thiện nhập thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số Pháp môn 。 能變身為十阿僧祇百千佛國土微塵數。 năng biến thân vi/vì/vị thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số 。 於一一身能示十阿僧祇百千佛國土微塵數菩薩以為眷屬。 ư nhất nhất thân năng thị thập a-tăng-kì bách thiên Phật quốc độ vi trần số Bồ Tát dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。 若以願力自在勝上菩薩願力。過於此數示種種神通。 nhược/nhã dĩ nguyện lực tự tại thắng thượng Bồ Tát nguyện lực 。quá/qua ư thử số thị chủng chủng thần thông 。 或身或光明或神通或眼或境界或音聲或行或莊 hoặc thân hoặc quang minh hoặc thần thông hoặc nhãn hoặc cảnh giới hoặc âm thanh hoặc hạnh/hành/hàng hoặc trang 嚴或加或信或業。 nghiêm hoặc gia hoặc tín hoặc nghiệp 。 是諸神通乃至無量百千萬億那由他劫不可數知。 thị chư thần thông nãi chí vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha kiếp bất khả số tri 。 十地經論善慧地第九卷之十一 thập địa Kinh luận thiện tuệ địa đệ cửu quyển chi thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 21:49:12 2008 ============================================================